Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aan beide kanten willen helpen » (Néerlandais → Allemand) :

* het verder ontwikkelen van onze bilaterale economische betrekkingen met de Aziatische partners, in het bijzonder door het vergroten van onze inspanningen ter verbetering van de markttoegang en investeringsvoorwaarden aan beide kanten en door landen die een gunstig handels- en investeringsklimaat willen creëren de helpende hand te bieden.

* die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen zu den Partnern in der asiatischen Region weiter ausbauen, namentlich durch verstärkte Anstrengungen mit Blick auf verbesserten Marktzugang und bessere Rahmenbedingungen für Investitionen auf beiden Seiten und durch Unterstützung der Länder, die sich bemühen, ein für Handel und Investitionen günstiges Klima zu schaffen.


Voor wat betreft de Afrikaanse westkust bevestigde de evaluatie de efficiëntie van de "meerlanden/grensoverschrijdende aanpak", die de partners van de Commissie in staat stelde om bevolkingsgroepen die heen en weer reizen tussen de twee landen, beter te helpen door hun kennis van de context, capaciteiten en beperkingen aan beide kanten van de grens.

Der in der westafrikanischen Küstenregion verfolgte länderübergreifende/grenzüberschreitende Ansatz wurde in der Evaluierung als effizient bewertet. So konnten die Partner der Kommission den Bevölkerungsgruppen besser helfen, die sich zwischen zwei Ländern hin und her bewegen, da sie den Kontext, die Kapazitäten und Zwänge auf beiden Seiten der Grenze kennen.


Wanneer we de vredeskrachten aan beide kanten willen helpen, moet we het lef hebben om de waarheid te zeggen.

Wenn wir den Friedenskräften auf beiden Seiten helfen wollen, müssen wir es wagen, die Wahrheit auszusprechen.


INDACHTIG dat de Verenigde Staten en de Europese Unie in de strijd tegen criminaliteit en terrorisme persoonlijke informatie een zo groot mogelijke bescherming willen garanderen, en vastbesloten zijn om met het oog op het bereiken van de doelstellingen aan beide kanten onverwijld een overeenkomst te sluiten om persoonlijke informatie die in het kader van de strijd tegen criminaliteit en terrorisme wordt uitgewi ...[+++]

EINGEDENK dessen, dass die Vereinigten Staaten und die Europäische Union in ihren Bemühungen um die Bekämpfung von Verbrechen und Terrorismus für einen hohen Schutz von personenbezogenen Informationen eintreten und entschlossen sind, unverzüglich eine den beiderseitigen Zielen förderliche Vereinbarung über den umfassenden Schutz der personenbezogenen Daten zu treffen, die im ...[+++]


Deze overeenkomst zal de buitenlandse directe investeringen van de EU in Oekraïne stimuleren door de bureaucratie te verminderen en de transparantie te vergroten, en door exporteurs en dienstverleners aan beide kanten te helpen, door onze betrekkingen te verbeteren en onze normen te delen.

Durch Bürokratieabbau, die Schaffung von Transparenz und die Unterstützung von Exporteuren und Dienstleistern auf beiden Seiten, durch die Intensivierung unserer Beziehungen und die Anwendung unserer Standards wird dieses Abkommen Anreize für ausländische Direktinvestitionen der EU in der Ukraine schaffen.


Degenen die vrede in het Midden-Oosten willen, degenen die aan beide kanten gerechtigheid willen zien, moeten erkennen dat het tijd is voor bezinning.

Diejenigen, die Frieden und Gerechtigkeit im Nahen Osten für beide Seiten sehen möchten, müssen erkennen, dass es an der Zeit ist, neu nachzudenken.


Zowel de Griekse als de Turkse Cyprioten willen dat er een oplossing komt voor het Cypriotische probleem en willen graag, ten gunste van beide kanten, de belangen van hun land dienen.

Sowohl die griechischen wie die türkischen Zyprioten wünschen eine Lösung des Zypernproblems und streben danach, zum Wohle beider Seiten den Interessen ihres Landes zu dienen.


Ook kunnen we zo beide kanten helpen in te stemmen met het zoeken naar oplossingen voor herstructureringsprocessen. Daarom moeten we de wettelijke mechanismen op het gebied van raadpleging en participatie van werknemers wijzigen en moderniseren, ten behoeve van een wettelijk kader dat de heldere verwoording van de sociale dialoog bevordert.

Deshalb müssen wir die mit der Anhörung und Mitwirkung der Arbeitnehmerseite verbundenen gesetzlichen Mechanismen überprüfen und modernisieren, damit wir einen Rechtsrahmen schaffen können, der dem sozialen Dialog förderlich ist.


Beide commissarissen hopen in het kader van het Europese cohesiebeleid een maatregelenpakket voor te stellen om te helpen bij de herscholing van degenen die hun baan verliezen, om degenen die hun eigen bedrijf willen oprichten, daarbij te helpen en om toeleveringsbedrijven te helpen nieuwe markten aan te bo ...[+++]

Die beiden EU-Kommissare wollen ein Maßnahmenpaket im Rahmen der europäischen Kohäsionspolitik mit folgenden Zielen vorschlagen: Umschulung von arbeitslos gewordenen Arbeitskräfte, Hilfe für Unternehmensgründer und Unterstützung der Zulieferbetriebe bei der Suche nach neuen Absatzmärkten, um weiter gehende Auswirkungen der Entscheidung zu vermeiden.


Daar waar in het Groenboek deze en andere kwesties aan bod komen, willen deze beide voorstellen van de Commissie enkel de rechtsonzekerheid helpen wegnemen die momenteel bestaat omtrent de overheidsfinanciering van openbare diensten zoals de lidstaten die vaststellen.

Im Gegensatz zu dem umfassenden Geltungsbereich des Grünbuchs zielen die vorliegenden Vorschläge lediglich darauf ab, die Rechtsunsicherheit zu beseitigen, die derzeit in Bezug auf die staatliche Finanzierung öffentlicher Dienstleistungen, wie von den Mitgliedstaaten definiert, besteht.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan beide kanten willen helpen' ->

Date index: 2022-06-03
w