Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan deze woorden houden zodat " (Nederlands → Duits) :

De meeneembaarheid wordt met andere woorden uitgesteld, zodat het recht op teruggave niet definitief verloren gaat : « Deze wijziging zorgt er bovendien voor dat indien op de aankoop van een vorige hoofdverblijfplaats geen evenredige registratierechten werden betaald maar wel btw, er geen ' verlies ' is van meeneembaarheid van eerder betaalde registratierechten op een vorige hoofdverblijfplaats mits voor de gan ...[+++]

Die Übertragbarkeit wird mit anderen Worten verschoben, sodass das Recht auf Erstattung nicht endgültig verloren geht: « Diese Änderung bewirkt im Übrigen, dass dann, wenn auf den Kauf eines vorherigen Hauptwohnortes keine proportionalen Registrierungsgebühren gezahlt wurden, sondern Mehrwertsteuer, kein ' Verlust ' der Übertragbarkeit der vorher auf einen vorherigen Hauptwohnort gezahlten Registrierungsgebühre ...[+++]


Doordat artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens het eigendomsrecht beschermen, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel, zodat het Hof bij zijn toetsing aan artikel 16 van de Grondwet rekening dient te houden met de ruimere bescherming die artikel 1 van dat Protocol biedt.

Insofern Artikel 16 der Verfassung und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention das Eigentumsrecht schützen, stellen die darin enthaltenen Garantien ein untrennbares Ganzes dar, sodass der Gerichtshof bei seiner Kontrolle anhand des Artikels 16 der Verfassung den durch Artikel 1 dieses Protokolls gebotenen umfassenderen Schutz berücksichtigen muss.


Bij artikel 98 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie (Belgisch Staatsblad, 19 februari 2016) heeft de wetgever, in paragraaf 2, eerste lid, van artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering, de woorden « voor zover er nog geen vonnis of arrest is uitgesproken dat kracht van gewijsde heeft verkregen » vervangen door de woorden « voor zover er nog geen eindvonnis of eindarrest is gewezen in strafzaken », ...[+++]

Mit Artikel 98 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 zur Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz (Belgisches Staatsblatt, 19. Februar 2016) hat der Gesetzgeber in Paragraph 2 Absatz 1 von Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches die Wortfolge « sofern noch kein Urteil oder Entscheid erlassen worden ist, das/der formell rechtskräftig geworden ist » durch die Wortfolge « sofern noch kein Endurteil oder Endentscheid in Strafsachen erlassen worden ist » ersetzt, so dass kein Vergleich mehr geschloss ...[+++]


Doordat beide aangevoerde bepalingen het eigendomsrecht beschermen, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel, zodat het Hof bij zijn toetsing aan artikel 16 van de Grondwet rekening dient te houden met de ruimere bescherming die artikel 1 van dat Protocol biedt.

Da die beiden angeführten Bestimmungen das Eigentumsrecht schützen, bilden die darin enthaltenen Garantien ein untrennbares Ganzes, so dass der Gerichtshof bei seiner Prüfung anhand von Artikel 16 der Verfassung den umfassenderen Schutz, den Artikel 1 dieses Protokolls bietet, berücksichtigen muss.


154. verwelkomt de Europese Innovatiepartnerschappen, die als doel hebben de investeringen in OO te verhogen en te coördineren, en de openbare aanbestedingen beter op elkaar af te stemmen zodat innovaties sneller op de markt kunnen komen; onderstreept echter dat het openbare-aanbestedingsbeleid zo moet worden geconcipieerd dat het niet de plaats inneemt van de privémarkten of de concurrentie vervalst, maar integendeel ...[+++]nzwengelt door de verspreiding van innovatie te stimuleren en tegelijk de markten open te houden zodat ze nieuwe richtingen kunnen inslaan;

154. begrüßt die „Europäischen Innovationspartnerschaften“, mit denen die Investitionen im Bereich FuE erhöht und koordiniert und die öffentliche Auftragsvergabe besser koordiniert werden sollen, um die Einführung von Innovationen auf dem Markt zu beschleunigen; unterstreicht jedoch, dass die Vergabepraktiken so ausgelegt sein sollten, dass sie nicht die privaten Märkte ersetzen oder den Wettbewerb verzerren, sondern eine Hebelwirkung a ...[+++]


154. verwelkomt de Europese Innovatiepartnerschappen, die als doel hebben de investeringen in OO te verhogen en te coördineren, en de openbare aanbestedingen beter op elkaar af te stemmen zodat innovaties sneller op de markt kunnen komen; onderstreept echter dat het openbare-aanbestedingsbeleid zo moet worden geconcipieerd dat het niet de plaats inneemt van de privémarkten of de concurrentie vervalst, maar integendeel ...[+++]nzwengelt door de verspreiding van innovatie te stimuleren en tegelijk de markten open te houden zodat ze nieuwe richtingen kunnen inslaan;

154. begrüßt die „Europäischen Innovationspartnerschaften“, mit denen die Investitionen im Bereich FuE erhöht und koordiniert und die öffentliche Auftragsvergabe besser koordiniert werden sollen, um die Einführung von Innovationen auf dem Markt zu beschleunigen; unterstreicht jedoch, dass die Vergabepraktiken so ausgelegt sein sollten, dass sie nicht die privaten Märkte ersetzen oder den Wettbewerb verzerren, sondern eine Hebelwirkung a ...[+++]


Dat blijkt uit zijn woorden. Voortbordurend op wat ik heb gezegd over de Europese Energiegemeenschap, denk ik dat we een onafhankelijke regelgever op Europees niveau zouden moeten hebben, en dat wij over middelen moeten beschikken om toezicht te houden, zodat we ons kunnen verzekeren van de onafhankelijkheid van zijn werk en van zijn deskundigheid.

Ich denke, dass wir, wenn man der Logik dessen folgt, was ich in Bezug auf die europäische Energiegemeinschaft gesagt habe, eine unabhängige Regulierungsbehörde auf europäischer Ebene haben sollten und die Kontrollmittel zur Verfügung stellen sollten, um sicherzustellen, dass die Arbeit der Regulierungsbehörde unabhängig, und dass die Regulierungsbehörde selbst wirklich kompetent ist.


Wanneer gooien we die politieke correctheid eens overboord, zodat we hier respectvolle debatten kunnen houden, zodat we niet een andere kant op hoeven te kijken, zoals in de eerste helft van de vorige eeuw gebeurde, zodat we deze problemen hier aan de orde kunnen stellen, zodat we kunnen ...[+++]

Wann werden wir die politische Korrektheit überwinden, sodass wir hier respektvolle Debatten führen können, sodass wir nicht wegschauen, wie es in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts geschehen ist, sodass wir diese Fragen ansprechen, sodass wir nach dem Warum fragen?


Laten we ons aan deze woorden houden zodat we in de Verenigde Naties onze stem kunnen laten gelden.

Lassen Sie uns diese Worte ernst nehmen, damit wir auf das, was in den Vereinten Nationen beschlossen wird, wirklich Einfluss nehmen können.


Het basisbeginsel van deze richtlijn dient daarom te zijn dat een exploitant wiens activiteiten milieuschade of een onmiddellijk gevaar voor milieuschade hebben veroorzaakt, financieel aansprakelijk wordt gesteld, zodat exploitanten ertoe worden aangespoord maatregelen te treffen en praktijken te ontwikkelen om het risico van milieuschade zo klein mogelijk te houden, zodat de kans ...[+++]

Grundlegendes Prinzip dieser Richtlinie sollte es deshalb sein, dass ein Betreiber, der durch seine Tätigkeit einen Umweltschaden oder die unmittelbare Gefahr eines solchen Schadens verursacht hat, dafür finanziell verantwortlich ist; hierdurch sollen die Betreiber dazu veranlasst werden, Maßnahmen zu treffen und Praktiken zu entwickeln, mit denen die Gefahr von Umweltschäden auf ein Minimum beschränkt werden ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan deze woorden houden zodat' ->

Date index: 2024-12-03
w