Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aan in passende bewoordingen geformuleerde » (Néerlandais → Allemand) :

Zo zijn beide procedures, in de betreffende bepalingen, in vergelijkbare bewoordingen geformuleerd en wordt, voor beide procedures, in een zelfde termijn van één jaar voorzien om de vordering in te stellen.

So sind beide Verfahren in den betreffenden Bestimmungen in einem vergleichbaren Wortlaut formuliert und ist für beide Verfahren die gleiche Frist von einem Jahr vorgesehen, um die Klage einzureichen.


Het wettigheidsbeginsel in strafzaken dat uit de voormelde grondwets- en verdragsbepalingen voortvloeit, gaat bovendien uit van de idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is en, in voorkomend geval de op te lopen straf kan kennen.

Das Legalitätsprinzip in Strafsachen, das sich aus den vorerwähnten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen ergibt, geht außerdem aus dem Gedanken hervor, dass das Strafrecht so formuliert sein muss, dass jeder zu dem Zeitpunkt, wo er ein Verhalten annimmt, wissen kann, ob dieses strafbar ist oder nicht, und gegebenenfalls die zu verwirkende Strafe kennen kann.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, wij hebben eveneens een vorig amendement afgekeurd, omdat dit in wat al te scherpe bewoordingen geformuleerd was.

– Herr Präsident! Wir haben einen vorhergehenden Antrag auch abgelehnt, weil er etwas zu scharf formuliert war.


De EU zal ook steun verlenen aan in passende bewoordingen geformuleerde initiatieven van derde landen betreffende onderwerpen die zij tot haar bijzondere aandachtspunten blijft rekenen, zoals de bestrijding van racisme en discriminatie, de bescherming van de mensenrechten in het kader van de terrorismebestrijding, geweld tegen vrouwen en de bevordering van economische, sociale en culturele rechten.

Die EU wird ferner angemessen formulierte Initiativen von Drittländern zu Themen, die nach wie vor zu ihren zentralen Anliegen gehören, unterstützen, wie etwa die Bekämpfung von Rassismus und Diskriminierungen, den Schutz der Menschenrechte im Kampf gegen den Terrorismus, Gewalt gegen Frauen und die Förderung von wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechten.


De voorliggende ontwerpresolutie bouwt voort op eerdere ontwerpresoluties en op de in sterke bewoordingen geformuleerde paragrafen in het jaarverslag van het Parlement van vorig jaar over de mensenrechten.

Der vorliegende Antrag schließt nahtlos an die früheren Entschließungen und die unmissverständlich abgefassten einschlägigen Passagen im Jahresbericht Menschenrechte an, der vom Parlament im vergangenen Jahr erstellt wurde.


(d) de aanneming door de 25 lidstaten van een solidariteitsclausule tegen het terrorisme (in dezelfde bewoordingen geformuleerd als artikel 42 van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa), zodat de lidstaten solidair kunnen optreden wanneer een bepaalde lidstaat het doelwit van een terroristische aanval wordt;

(d) der Annahme der unter den 25 Mitgliedstaaten geltenden Solidaritätsklausel gegen den Terrorismus (die denselben Tenor hat wie Artikel 42 des Vertrags über eine Verfassung für Europa) mit dem Ziel, dass die Mitgliedstaaten im Geiste der Solidarität handeln, wenn ein Mitgliedstaat das Ziel eines Terroranschlags ist;


In het algemeen moedigt zij derde landen aan initiatieven te nemen die de zaak van de mensenrechten wereldwijd ten goede komen en blijft zij bereid initiatieven te steunen die in passende bewoordingen zijn geformuleerd.

Sie appelliert generell an Drittstaaten, Initiativen zu ergreifen, mit denen die Sache der Menschenrechte in der Welt gefördert wird, und ist jederzeit bereit, angemessen formulierte Initiativen zu unterstützen.


Los van de verschillende initiatieven die de EU-lidstaten in hun nationale hoedanigheid zullen voorstellen, hoopt de EU ook samen met anderen steun te verlenen aan op passende wijze geformuleerde teksten van derde landen over vraagstukken zoals racisme, geweld tegen vrouwen, de bescherming van de mensenrechten in het kader van terrorismebestrijding, niet-discriminatie op grond van de seksuele gerichtheid en economische, sociale en culturele rechten".

Neben den verschiedenen Initiativen, die die EU-Mitgliedstaaten in ihrer Eigenschaft als Einzelstaaten vorschlagen werden, sieht die EU auch Beratungen mit anderen Parteien zur Unterstützung zielgerecht formulierter Texte aus Drittländern erwartungsvoll entgegen, in denen es um Fragen wie Rassismus, Gewalt gegen Frauen, Schutz der Menschenrechte im Kampf gegen den Terrorismus, Nichtdiskriminierung aufgrund der sexuellen Ausrichtung sowie wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte geht".


De Raad sprak zijn voldoening uit over het feit dat de ontwerp-richtsnoeren passende aandacht hebben voor zowel de macro-economische als de structurele aspecten, en dat de specifiek voor bepaalde landen geldende richtsnoeren concreet en helder zijn geformuleerd; voorts is gebleken dat de ontwerp-tekst van het werkgelegenheidspact in overeenstemming is met de richtsnoeren.

Der Rat stellte mit Befriedigung fest, daß in dem Entwurf der Grundzüge sowohl auf die makroökonomischen als auch auf die strukturellen Aspekte angemessen eingegangen wurde und die länderspezifischen Grundzüge konkret und genau dargelegt sind; darüber hinaus scheint der Entwurf für den Beschäftigungspakt im Einklang mit den Grundzügen zu stehen.


31. Het beginsel dat de belastingopbrengsten gedeeld worden, is in de conclusies van de Europese Raad van Santa Maria da Feira van 19 en 20 juni 2000 in de volgende bewoordingen neergelegd: "De lidstaten die een bronbelasting heffen, komen overeen een passend gedeelte van hun inkomsten over te hevelen naar de staat van verblijf".

Der Grundsatz der Aufteilung der Steuereinnahmen ist in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von seiner Tagung vom 19. und 20. Juni 2000 in Santa Maria da Feira wie folgt verankert worden: "Die Mitgliedstaaten, die eine Quellensteuer erheben, erklären sich bereit, dem Wohnsitzstaat des Anlegers einen angemessenen Anteil an den Steuereinnahmen zu überweisen".


w