Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien de tekst in vele opzichten nieuwe » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien de tekst in vele opzichten nieuwe concepten bevatte, was dit een complexe taak.

Da der Text in mancher Hinsicht neue Begriffe beinhaltete, handelte es sich um einen komplizierten Prozess.


Dit nieuwe Europese kader zal nuttig zijn voor de vele lidstaten die programma's voor leerlingplaatsen willen opstarten of naar een hoger niveau tillen, aangezien het voor beleidsmakers een richtsnoer vormt waarmee ze het volle potentieel uit leerlingplaatsen kunnen halen.

Der neue Europäische Rahmen wird sich für die vielen Mitgliedstaaten als nützlich erweisen, die solche Berufsausbildungsprogramme einführen oder bestehende Programme ausbauen, denn er wird den politischen Entscheidungsträgern helfen, das Potenzial der Lehrlingsausbildung umfassend zu nutzen.


De publieke hoorzitting over dit thema, die het Europees Parlement heeft gehouden op 27 oktober 2010, was in vele opzichten succesvol aangezien er deelantwoorden zijn aangedragen voor meerdere van deze kwesties. Hierdoor werd de mogelijkheid geschapen voor een debat tussen vrouwen die zowel uit het bedrijfsleven en de politiek afkomstig waren en vrouwen uit verschillende netwerken van vrouwen met leidinggevende functies in het bedrijfsleven.

Die öffentliche Anhörung zu diesem Thema, die am 27. Oktober 2010 im Europäischen Parlament stattfand, war in vielerlei Hinsicht erfolgreich, da sie Antworten auf mehrere dieser Probleme gebracht und insbesondere eine Aussprache zwischen Frauen aus dem Privatsektor und aus der Politik bzw. aus verschiedenen Frauennetzwerken ermöglicht hat, die Positionen in Führungsgremien von Unternehmen innehaben.


Wij zullen binnenkort een ontwerp aan het land voorleggen, en aangezien het land in vele opzichten behoorlijk vooruitstrevend is, bijvoorbeeld bij de biometrische paspoorten, hoop ik dat het in staat is om vrij snel aan de voorwaarden van het stappenplan te voldoen en zo het doel van visumvrij reizen voor de burgers van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië bereiken.

Wir werden dem Land in Kürze einen Entwurf vorlegen, und da es bereits in vielerlei Hinsicht Fortschritte gemacht hat, beispielsweise bei den biometrischen Ausweisen, hoffe ich, dass es die Bedingungen des Fahrplans zügig erfüllt und somit das angestrebte Ziel der Visafreiheit für die Bürger der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien erreicht.


130 | Bestaande bepalingen op het door het voorstel bestreken gebied Aangezien de tekst van Verordening (EG) nr. 2560/2001 als gevolg van de voorgestelde wijzigingen ingrijpend zou veranderen, wordt voorgesteld deze verordening in te trekken en door een nieuwe verordening te vervangen.

130 | Derzeitige Vorschriften Da die Verordnung Nr. 2560/2001 durch diesen Vorschlag grundlegend geändert würde, sollte sie aufgehoben und durch eine neue Verordnung ersetzt werden.


Aangezien de uitvoering en ontwikkeling van een bergingsfaciliteit zich over verschillende decennia zal afspelen, wordt in vele programma’s onderkend dat flexibiliteit en aanpasbaarheid noodzakelijk zijn, om bijvoorbeeld nieuwe kennis over locatiekenmerken of eventuele ontwikkelingen op het gebied van bergingssystemen te integreren.

Da sich Einrichtung und Ausbau eines Endlagers über viele Jahrzehnte erstrecken werden, wird in vielen Programmen dem Umstand Rechnung getragen, dass sie flexibel und anpassbar bleiben müssen, z. B. um neue Erkenntnisse über Standortbedingungen oder etwaige Weiterentwicklungen des Entsorgungssystems berücksichtigen zu können.


Het is immers al een gigantische inspanning geweest om de meer dan 1.200 nieuwe medewerkers te werven die we er in het Parlement bij gekregen hebben – een inspanning die in vele opzichten geslaagd is.

Natürlich wurden bereits enorme Anstrengungen unternommen, und so konnte das Personal des Parlaments um 1 200 neue Mitarbeiter aufgestockt werden, was in vielerlei Hinsicht als großer Erfolg zu werten ist.


Het Europees Hof voor de rechten van de mens in Straatsburg heeft het proces van 1994 afgekeurd omdat het in vele opzichten onrechtmatig was en heeft verzocht om een nieuw proces.

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg hatte den Prozess von 1994 in vielerlei Hinsicht für unrechtmäßig erklärt und die Durchführung eines neuen Verfahrens gefordert.


(1) Aangezien er nieuwe wijzigingen worden aangebracht in Richtlijn 93/38/EEG van de Raad van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie(5), welke wijzigingen nodig zijn in antwoord op de vereenvoudigings- en moderniseringseisen die zowel de aanbestedende diensten als de ondernemers hebben gesteld in hun antwoorden op ...[+++]

(1) Anlässlich neuer Änderungen der Richtlinie 93/38/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur Koordinierung der Zuschlagserteilung durch Auftraggeber im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor(5), die notwendig sind, um den Forderungen nach Vereinfachung und Modernisierung zu entsprechen, die sowohl von Auftraggebern als auch von Wirtschaftsteilnehmern in ihren Reaktionen auf das Grünbuch der Kommission vom 27. November 1996 geäußert wurden, sollte die Richtlinie im Interesse der Klarheit ne ...[+++]


D. overwegende dat de vaste netwerken zich in de periode 2002-2008 in een overgangsfase bevinden, maar dat er voor de mobiele telefonie een bepaalde mate van volledig vrije concurrentie bestaat; dat de kabelsector in vele lidstaten nieuwe en meer geperfectioneerde breedbandinfrastructuren ontwikkelt met inbegrip van digitale televisie en er bestaat behoefte aan convergentie in het regelgevend optreden, juist zoals de netwerken en diensten naar elkaar toe groeien, aangezien de hinderlijke verschillen tussen de ne ...[+++]

D. in der Erwägung, daß der Sektor der Festnetze im Zeitraum 2002-2008 in einem Übergangsstadium sein wird, im Sektor der Mobiltelefonie jedoch Elemente eines vollen Wettbewerbs bestehen; ferner in der Erwägung, daß der Kabelsektor in vielen Mitgliedstaaten von der Entwicklung neuer und entwickelterer Breitbandinfrastrukturen, einschließlich des digitalen Fernsehens, gekennzeichnet ist, und daß die Notwendigkeit einer Annäherung ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien de tekst in vele opzichten nieuwe' ->

Date index: 2023-02-18
w