Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien deze zonder uitzondering moeten » (Néerlandais → Allemand) :

Aan deze normen zal niet worden getornd en alle uit Canada ingevoerde goederen zullen zonder uitzondering moeten voldoen aan alle EU-productvoorschriften.

Die betreffenden Standards werden unangetastet bleiben, und Einfuhren aus Kanada werden ausnahmslos sämtlichen EU-Produktvorschriften und -Verordnungen genügen müssen.


Burgers en bedrijven benutten momenteel niet alle voordelen van digitale diensten (e-overheid, e-gezondheidszorg, e-energie, e-vervoer en meer) die overal in de EU zonder uitzondering beschikbaar zouden moeten zijn.

Bürger und Unternehmen kommen derzeit noch nicht in den vollen Genuss aller Vorteile der digitalen Dienste (e-Government, e-Gesundheit, e-Energie, e-Verkehr), die eigentlich heute nahtlos und EU-weit zur Verfügung stehen sollten.


23. onderstreept dat bij de exploitatie van slimme energiesystemen grote hoeveelheden persoonsgegevens en vele profielen gebruikt worden en dat er een groot risico bestaat op schending van de gegevensbescherming; benadrukt dat slimme meters moeten voldoen aan strenge normen inzake gegevens- en privacybescherming en dat de burgers moeten kunnen bepalen en controleren welke gegevens aan de netwerkexploitanten worden verstrekt, afgezien van het absolute mi ...[+++]

23. betont, dass intelligente Energiesysteme mit großen Mengen personenbezogener Daten und vielen Profilen betrieben werden und ein erhebliches Risiko für Beeinträchtigung der Datensicherheit bergen; betont, dass hohe Standards für intelligente Zähler hinsichtlich Datenschutz und Schutz der Privatsphäre wichtig sind und dazu die Bürger in die Lage versetzen, über die Daten, die an die Netzbetreiber weitergegeben werden und über das absolute Mindestmaß an Daten, das für die Bereitstellung von Energie absolut erforderlich ist, hinausgehen, selbst zu entscheiden und die Kontrolle über diese ...[+++]


Aangezien de door de wetgever gemaakte principiële keuze erin bestaat het in het geding zijnde voordeel maar aan één belastingplichtige toe te kennen en aangezien de aanpassing van de fiscale situatie van uit de echt gescheiden ouders een uitzondering op die keuze vormt, is de in aanmerking genomen oplossing voor de verdeling van het belastingvoordeel wanneer artikel 132bis van het WIB 1992 van toepassing is, niet zonder redelijke verantwoording.

Da die grundsätzliche Entscheidung des Gesetzgebers darin besteht, den fraglichen Vorteil nur einem Steuerpflichtigen zu gewähren, und die Anpassung der steuerlichen Situation von geschiedenen Eltern eine Ausnahme zu dieser Entscheidung darstellt, entbehrt die zur Verteilung des Steuervorteils gewählte Lösung, wenn Artikel 132bis des EStGB 1992 anwendbar ist, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung.


Het Europees Parlement heeft zijn standpunt inzake de mensenrechtenclausules bepaald in het verslag Agnoletto (INI 2005/2057), waarin duidelijk wordt gesteld dat dergelijke clausules zonder uitzondering moeten worden opgenomen in alle overeenkomsten met derde landen en deel moeten uitmaken van de landenspecifieke en regionale strategieën.

Das Europäische Parlament nimmt seinen Standpunkt zu Menschenrechtsklauseln in dem Bericht Agnoletto (INI 2005/2057) an, in dem eindeutig dafür eingetreten wird, dass Klauseln in alle allgemeinen und sektorspezifischen Abkommen mit Drittländern ausnahmslos aufgenommen werden, und dass sie Teil jeder Länder- und Regionalstrategie sind.


16. stelt voor dat het reeds in verscheidene beleidsinstrumenten van het GLB geïntegreerde beginsel van eco-conditionaliteit systematischer wordt uitgebreid tot alle productiesectoren, aangezien deze zonder uitzondering moeten bijdragen aan de instandhouding of de verbetering van het milieu;

16. regt an, dass der Grundsatz der Öko-Konditionalität, der bereits in einige Bestimmungen der GAP integriert ist, in noch systematischerer Form auf die Gesamtheit der Produktionsbereiche ausgeweitet wird, denn es müssen sämtliche Tätigkeitsbereiche an der Erhaltung oder Verbesserung der Umwelt mitwirken;


16. stelt voor dat het reeds in verscheidene beleidsinstrumenten van het GLB geïntegreerde beginsel van eco-conditionaliteit systematischer wordt uitgebreid tot alle productiesectoren, aangezien deze zonder uitzondering moeten bijdragen aan de instandhouding of de verbetering van het milieu;

16. regt an, dass der Grundsatz der Öko-Konditionalität, der bereits in einige Bestimmungen der GAP integriert ist, in noch systematischerer Form auf die Gesamtheit der Produktionsbereiche ausgeweitet wird, denn es müssen sämtliche Tätigkeitsbereiche an der Erhaltung oder Verbesserung der Umwelt mitwirken;


14. stelt voor dat het reeds in verscheidene beleidsinstrumenten van het GLB geïntegreerde beginsel van eco-conditionaliteit systematischer wordt uitgebreid tot alle productiesectoren, aangezien deze zonder uitzondering moeten bijdragen aan de instandhouding of de verbetering van het milieu;

14. regt an, dass der Grundsatz der Öko-Konditionalität, der bereits in einige Bestimmungen der GAP integriert ist, in noch systematischerer Form auf die Gesamtheit der Produktionsbereiche ausgeweitet wird, denn es müssen sämtliche Tätigkeitsbereiche an der Erhaltung oder Verbesserung der Umwelt mitwirken;


Dit betekent dat de voorschriften van artikel 5, lid 1, vanaf die datum zonder uitzondering moeten worden nageleefd.

Das bedeutet, dass von diesem Tag an Artikel 5 Absatz 1 ohne Ausnahmen gilt.


Het arrest Test-Aankoop betekent dat deze regel met ingang van 21 december 2012 zonder uitzondering op nieuwe contracten moet worden toegepast, aangezien artikel 5, lid 2, vanaf die datum ongeldig is.

Das Urteil bedeutet, dass für neue Verträge, die nach dem 21. Dezember 2012 geschlossen werden, die Unisex-Regel ohne jede Ausnahme gilt und Artikel 5 Absatz 2 mit diesem Tag ungültig wird.


w