Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien ons debat van vandaag daarop gericht » (Néerlandais → Allemand) :

In deze context moeten we het vervolgens over de kosten hebben, aangezien ons debat van vandaag daarop gericht is.

Vor diesem Hintergrund müssen wir über die Kosten sprechen, da sich unsere heutige Aussprache darum dreht.


Beschikking 87/95/EEG is echter achterhaald, aangezien de tekst gericht is op producten en niet op begrippen als diensten en applicaties, die vandaag de dag gangbaar zijn.

Allerdings ist der Beschluss 87/95 veraltet, weil er sich auf Produkte bezieht und nicht unseren heutigen Begriffen von Dienstleistungen und Anwendungen entspricht.


De Europese Commissie heeft Polen verzocht om zijn wettelijke regeling betreffende de beoordeling en het beheer van overstromingsrisico's in overeenstemming te brengen met de overstromingsrichtlijn (2007/60/EG). De richtlijn is gericht op de vermindering en de beheersing van de risico's van overstromingen voor de gezondheid van de mens, het milieu, de economische bedrijvigheid en het culturele erfgoed. De lidstaten moeten op grond van het EU-recht overstromingsrisicobeoordelingen voor hun stroomgebieden uitvoeren en noodplannen opstel ...[+++]

Die Europäische Kommission hat Polen aufgefordert, seine nationalen Rechtsvorschriften zur Bewertung und zum Management des Hochwasserrisikos mit der Hochwasserrichtlinie (2007/60/EG) in Einklang zu bringen. Die Hochwasserrichtlinie dient der Verringerung und dem Management der mit Hochwasser verbundenen Risiken für die menschliche Gesundheit, die Umwelt, das Kulturerbe und wirtschaftliche Tätigkeiten. Gemäß dem EU-Recht müssen die Mitgliedstaaten Hochwasserrisikobewertungen für ihre Flusseinzugsgebiete vornehmen und Notfallpläne erst ...[+++]


Want daarop moet het debat zich vandaag richten, zodat we de burger kunnen waarborgen dat deze energievorm, die nog steeds het belangrijkste onderdeel is van de totale energiemix van de meeste Europese landen – en dat de komende jaren ook wel zal blijven, totdat zij kan worden vervangen door een duurzame en hernieuwbare, geen CO2 -uitstotende energiebron die kan voorzien in de behoeften aan elektriciteit van onze samenleving – zo veilig mogelijk is.

Denn das sollte der Schwerpunkt unserer heutigen Aussprache sein, damit wir im Namen der Allgemeinheit sicherstellen können, dass eine Energieform, die immer noch die wichtigste Komponente des Energiemixes der meisten europäischen Länder darstellt – und dies in den nächsten Jahren, bis eine nachhaltige, erneuerbare Energiequelle ohne CO2 -Emissionen sie ersetzen kann und den Energiebedarf unserer Gesellschaft decken kann, sicher bleiben wird – so sicher wie möglich ist.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, wij weten allen dat het debat van vandaag over de overeenkomst binnen het Comité van Bazel de zoveelste stap is die door de recente crisis werd ingegeven. Deze crisis heeft op dramatische wijze de gebreken en zwakheden van de regelgeving voor het financieel systeem en het toezicht daarop aan het daglicht gebracht.

– (EL) Frau Präsidentin! Wir wissen alle, dass die heutige Aussprache über die vom Basler Ausschuss erzielte Vereinbaung eine weitere, durch die derzeitige Krise verursachte Maßnahme ist. Diese Krise hat die Mängel und Schwächen der Regulierung und Aufsicht des Finanzsystems dramatisch aufgezeigt. Sie hat das umgekehrt, was bis dahin die herrschende Lehre der Deregulierung der Märkte war und den Bedarf an strengeren Regeln, sowohl die Kapitaladäquanz betreffend als auch zur Kontrolle von Finanzinstituten hervorgehoben.


Ik denk dat uit een debat als dat van vandaag, en uit andere debatten die we over dit onderwerp hebben gehouden en zullen houden, waarbij het debat van vandaag meer gericht was op de prijzen, terwijl in andere debatten andere belangrijke aspecten van deze strategie meer aan bod zijn gekomen, geconcludeerd kan worden dat actie op Europese schaal absoluut noodzakelijk is en er een gemeenschappelijk Europees beleid moet komen. Dat is althans mijn conclusie, en ik denk dat de meerderheid van de le ...[+++]

Ich glaube, dass die Schlussfolgerung aus einer Debatte wie der heutigen und aus anderen, die wir zu diesen Themen geführt haben und weiterhin führen werden, wobei die heutige stärker auf die Preise konzentriert war und andere sich auf weitere wichtige Aspekte dieser Strategie beziehen, darin besteht – das ist zumindest meine Schlussfolgerung und ich denke, die Mehrheit der Mitglieder dieses Parlaments wird mir zustimmen –, dass Aktionen auf europäisch ...[+++]


De door de Commissie voorgestelde maatregelen worden ook in dit verband positief bevonden, aangezien de effectbeoordeling en de daarop volgende wetgevende oplossing gericht zijn op de vermindering van administratieve lasten, terwijl de belangen van de betrokken beschermd blijven.

Die von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen werden in diesem Zusammenhang auch positiv bewertet, da die Folgenabschätzung und die anschließende legislativen Lösungen auf die Verringerung des Verwaltungsaufwands und den gleichzeitigen Schutz der Interessen der Beteiligten ausgerichtet sind.


Dit debat is overigens niet steeds gericht op de grote fundamentele vraagstukken, want de Verdragen zijn vandaag de dag nog niet vereenvoudigd en gereorganiseerd; zij bevatten in dezelfde tekst fundamentele bepalingen, van wetgevende aard, alsook secundaire bepalingen.

Diese Debatte hat allerdings nicht immer nur die wirklich grundlegenden Fragen zum Gegenstand, denn die Verträge sind so, wie sie jetzt vorliegen, nicht vereinfacht oder neu geordnet, sondern enthalten neben den grundlegenden Vorschriften konstitutioneller Art auch sekundärrechtliche Bestimmungen.


De Europese Commissie heeft vandaag besloten om een Groenboek over het Europese levensmiddelenrecht te publiceren. Dit moet een openbaar debat op gang brengen over de vraag in hoeverre het geldende levensmiddelenrecht aan de behoeften en verwachtingen van de consumenten, producenten, verwerkers en handelaren voldoet en in welke mate de maatregelen die ...[+++]

Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, ein Grünbuch zum europäischen Lebensmittelrecht zu veröffentlichen. Es soll eine öffentliche Debatte darüber einleiten, wie weit die bestehenden Rechtsvorschriften des Lebensmittelrechts den Erfordernissen und Erwartungen der Verbraucher, Produzenten, Verarbeiter und Händler genügen und wie weit die Maßnahmen zur Sicherung der Unabhängigkeit, Objektivität, Gleichwertigkeit und Wirksamkeit der Überwachungs- und Inspektionssysteme ihren Zweck erfüllen, die Versorgung mit unbedenklichen und genußtauglichen Lebensmitteln zu sichern.


De ontwikkeling van de binnenvaart vormt een essentiële aanvulling op de overige vormen van vervoer, zeker waar het om vrachtvervoer gaat, aangezien deze vorm van vervoer: - de verzadiging van het wegennet en het spoorwegnet vermindert; - milieuvriendelijk is; - veilig is, met name voor het transport van gevaarlijke goederen; - energie-efficiënt is; - lage maatschappelijke kosten met zich meebrengt. Maar de volledige benutting van de mogelijkheden van de binnenwateren wordt nog steeds gehinderd door: - restrictieve praktijken op bepaalde markten; - o ...[+++]

Die Binnenschiffahrt stellt insbesondere im Güterbereich eine unerläßliche Ergänzung anderer Beförderungsformen dar, weil sie - zu einer Entlastung des Straßen- und Schienennetzes beiträgt, - umweltfreundlich und - sicher ist, insbesondere für die Beförderung gefährlicher Güter, - einen günstigen Energieverbrauch aufweist und - wenig soziale Kosten verursacht. Die volle Erschließung des Potentials der Binnenschiffahrt scheiterte jedoch bisher an - restriktiven Praktiken auf bestimmten Märkten, - Überkapazitäten aufgrund des hohen Anteils an alten und unwirtschaftlichen Schiffen sowie - den relativ hohen Umschlagkosten. Mit den heute gebilligten Vorschlägen soll versucht werden, d ...[+++]


w