Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aanpak tegen elkaar kunnen afwegen " (Nederlands → Duits) :

De Commissie zal deze factoren tegen elkaar afwegen wanneer zij afvalstromen en criteria voorstelt.

Bei der Vorlage ihrer Vorschläge für Abfallströme und Kriterien wird die Kommission diese Faktoren abwägen.


De Commissie zal ook gebruikmaken van de tussentijdse herziening van de meeste nationale strategiedocumenten in 2003-2004 om per geval de wijzigingen aan te brengen die nodig zijn om ruimte te maken voor de prioriteiten die voortvloeien uit deze nieuwe migratie-aanpak, zonder uit het oog te verliezen dat de speelruimte beperkt blijft, gezien de beschikbare middelen, en dat verschillende prioriteiten tegen elkaar zullen moeten worden afgewogen.

Außerdem wird die Kommission anlässlich der Halbzeitüberprüfung der meisten länderspezifischen Strategiepapiere im Laufe der Haushaltsjahre 2003-2004 eine neuerliche Prüfung dieser Papiere vornehmen, um fallweise die Änderungen vorzunehmen, die zur Berücksichtigung der aufgrund des neuen Ansatzes in Migrationsfragen entstandenen Prioritäten erforderlich sind; allerdings wird sie sich dabei vor Augen halten müssen, dass die Spielräume angesichts der verfügbaren Ressourcen weiterhin begrenzt sind und eine Auswahl aus konkurrierenden Pr ...[+++]


Kortom, we zouden graag willen dat de Commissie wat tijd nam in de tussenliggende verkiezingsperiode voordat het Parlement in juli weer opnieuw wordt samengesteld, om de volgende werkzaamheden te ondernemen (dit is allemaal in de mondelinge vraag opgenomen): een analyse van de praktische en juridische implicaties van het voorstel betreffende consumentenrechten in iedere lidstaat, verduidelijking van het verband tussen de volledig geharmoniseerde bepalingen in de richtlijn en de algemene rechtsmiddelen in het nationale verbintenissenrecht, toelichting op de wisselwerking tussen het ontwerpvoorstel en de bestaande gemeenschapswetgeving, in het bijzonder de richtlijn oneerlijke handelspraktijken, de richtlijn inzake elektronische handel, de di ...[+++]

Kurzum, wir möchten die Kommission bitten, sich etwas Zeit in der Legislaturpause zu nehmen, bevor das Parlament im Juli wieder zusammentritt, um folgende Punkte zu bearbeiten (dies ist alles in der mündlichen Anfrage enthalten): eine Analyse der praktischen und rechtlichen Auswirkungen der Vorschlags über die Verbraucherrechte in jedem Mitgliedstaat, eine Klärung der Beziehung zwischen den vollständig harmonisierten Bestimmungen der Richtlinie und den allgemeinen Rechtsmitteln des nationalen Vertragsrechts, eine Klärung des Zusammenspiels von Vorschlagsentwurf und bestehendem Gemeinschaftsrecht, insbesondere für die Richtlinie über unla ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het B ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 16 ...[+++]


In dit pakket hebben we namelijk veel zaken tegen elkaar moeten afwegen: we moesten de classificatiebureaus afzetten tegen de machinerie van schepen en we moesten alle belangen open en bloot op tafel krijgen, en vooral moest het Parlement leiderschap tonen.

Dies ist darauf zurückzuführen, dass wir bei diesem Paket viele unterschiedliche Aspekte auf einen Nenner bringen mussten: Klassifizierungsgesellschaften mussten mit Schiffausrüstung in Einklang gebracht werden, alle Interessen mussten ganz klar dargelegt werden, und vor allem musste das Parlament seiner Führungsrolle gerecht werden.


De situatie is geheel anders dan in de zaak Meroni, waarin de gelegeerde autoriteit "acht verschillende doelen" tegen elkaar moest afwegen.

Allerdings unterscheidet sich die Situation grundlegend von der im Fall Meroni, bei der die übertragende Behörde „acht verschiedene Ziele“ gegeneinander abzuwägen hatte.


Bij het onderzoek overeenkomstig artikel 5 moet ervoor worden gezorgd dat alle relevante informatie ter beschikking wordt gesteld, opdat de bevoegde autoriteiten voor de oplossing van het geluidsoverlastprobleem op een bepaalde luchthaven alle alternatieven in het kader van de evenwichtige aanpak tegen elkaar kunnen afwegen.

Bei der Prüfung nach Artikel 5 ist sicherzustellen, dass alle relevanten Informationen bereitgestellt werden, damit die zuständigen Behörden zur Lösung des Lärmproblems auf dem jeweiligen Flughafen alle Alternativen des ausgewogenen Ansatzes gegeneinander abwägen können.


Aangezien de voordelen van het plaatsen van borstimplantaten van subjectieve aard zijn, is het voor vrouwen van groot belang adequate voorlichting te ontvangen over de eraan verbonden risico's, zodat zij de voor- en nadelen goed tegen elkaar kunnen afwegen.

Da der Nutzen von Brustimplantaten subjektiv erfahren wird, ist es besonders wichtig, dass die Frauen ausreichend über die mit ihnen verbundenen Risiken informiert sind, so dass sie diese gegen die persönliche Bewertung des Nutzens abwägen können.


a)de vaststelling van de regels die worden gevolgd voor het tegen elkaar afwegen van vraag en aanbod (artikel 60, zesde alinea, van het Verdrag).

a)die Regeln für die Gegenüberstellung von Angebot und Nachfrage (Artikel 60 Absatz 6 des Vertrags).


de vaststelling van de regels die worden gevolgd voor het tegen elkaar afwegen van vraag en aanbod (artikel 60, zesde alinea, van het Verdrag).

die Regeln für die Gegenüberstellung von Angebot und Nachfrage (Artikel 60 Absatz 6 des Vertrags).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanpak tegen elkaar kunnen afwegen' ->

Date index: 2024-05-22
w