Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «akte aan de postdienst tegen ontvangstbewijs » (Néerlandais → Allemand) :

De betekening wordt geacht te zijn verricht door de afgifte van de akte aan de postdienst tegen ontvangstbewijs in de vormen die in dit artikel worden bepaald.

Die Zustellung gilt als vollzogen, wenn die Urkunde dem Postdienst gegen Empfangsbestätigung in den durch vorliegenden Artikel vorgeschriebenen Formen übergeben wurde.


De volgende wijzen van communicatie worden voor de in § 3 bedoelde mededelingen en zendingen gebruikt : 1° aangetekende zending met ontvangstbericht; 2° elke gelijksoortige formule als de in 1° bedoelde zending, die de verzend- en ontvangstdatum van de akte waarborgen; 3° neerlegging tegen ontvangstbewijs; 4° e-mail indien de procedure gedematerialiseerd wordt overeenkomstig de door de Minister bepaalde modaliteiten en voorwaarden.

§ 4 - Die folgenden Kommunikationsmittel werden für die in Paragraph 3 erwähnten Notifizierungen und Sendungen verwendet: 1° Einschreibesendung mit Empfangsbestätigung; 2° Anwendung jedes einer Einschreibesendung ähnlichen Verfahrens, mit dem das Versand- und das Empfangsdatum der Akte sicher feststehen; 3° Aushändigung gegen Abnahmebescheinigung; 4° elektronische Post, wenn das Verfahren entmaterialisiert ist, gemäß den von dem Minister festgelegten Modalitäten und Bedingungen.


3° hetzij door een akte tegen ontvangstbewijs in te dienen;

3° oder durch Hinterlegung einer Akte gegen Empfangsbestätigung,


4° de afgifte van de akte tegen ontvangstbewijs.

4° Abgabe einer Akte gegen Abnahmebescheinigung.


3° hetzij door de akte tegen ontvangstbewijs in te dienen.

3° oder durch die Hinterlegung der Akte gegen Empfangsbestätigung.


Artikel 40, eerste lid, laatste zin, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat « de betekening wordt geacht te zijn verricht door de afgifte van de akte aan de postdienst tegen ontvangstbewijs in de vormen die in dit artikel worden bepaald ».

Artikel 40 Absatz 1 letzter Satz des Gerichtsgesetzbuches besagt: « Die Zustellung gilt als vollzogen durch Abgeben der Urkunde beim Postamt gegen Empfangsbestätigung in der Form, die in diesem Artikel festgelegt ist ».


Gelet op het voorgaande, is het niet redelijk verantwoord dat, in geval van een betekening per post verricht met toepassing van artikel 14 van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van 29 mei 2000 in E.U.-lidstaten die die vorm van betekening enkel middels een aangetekend schrijven met ontvangstbewijs aanvaarden, de betekening, overeenkomstig artikel 40, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, wordt geacht te zijn verricht door de afgifte van de akte aan de postdienst.

Angesichts der vorstehenden Erwägungen ist es nicht vernünftig gerechtfertigt, dass im Falle einer Zustellung durch die Post, die in Anwendung von Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 vom 29. Mai 2000 in EU-Mitgliedstaaten vorgenommen wird, die diese Zustellungsart nur in Form eines Einschreibens mit Rückschein annehmen, die Zustellung gemäss Artikel 40 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches durch Abgeben der Urkunde beim Postamt als vollzogen gilt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akte aan de postdienst tegen ontvangstbewijs' ->

Date index: 2022-09-22
w