Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alleen zouden gelden » (Néerlandais → Allemand) :

Die waarborgen zouden gelden, niet alleen ten aanzien van de rechters sensu stricto, maar ten aanzien van de rechterlijke instantie, beschouwd als een geheel, dus ook ten aanzien van de griffiers.

Diese Garantien würden nicht nur für die Richter sensu stricto, sondern auch für die Gerichtsinstanz, insgesamt betrachtet, also auch für die Greffiers, gelten.


De vereisten inzake naleving van het beroepsgeheim zouden niet alleen moeten gelden voor werknemers of voormalige werknemers van de afwikkelingsautoriteiten, de bevoegde autoriteiten en de EBA, maar ook voor die van de bevoegde ministeries.

Den Anforderungen im Bereich der Einhaltung der beruflichen Schweigepflicht sollten nicht nur Bedienstete oder ehemalige Bedienstete der Abwicklungsbehörden, der zuständigen Behörden und der EBA, sondern auch die zuständigen Ministerien unterliegen.


De verwijzende rechter ondervraagt het Hof voorts over het vermeende verschil in behandeling tussen de gemeenten waar een instelling voor buitengewoon gesubsidieerd vrij onderwijs is gevestigd, enerzijds, en de provincies of de Franse Gemeenschapscommissie die zich in eenzelfde situatie bevinden, anderzijds, in zoverre alleen de eerstgenoemde aan die instellingen dezelfde sociale voordelen zouden moeten toekennen als die welke zij toekennen aan een gemeentelijke onderwijsinstelling van hetzelfde niveau, terwijl die verplichting voor d ...[+++]

Der vorlegende Richter befragt den Gerichtshof ausserdem zu dem vorgeblichen Behandlungsunterschied zwischen einerseits den Gemeinden, auf deren Gebiet eine bezuschusste freie Sonderschule niedergelassen sei, und andererseits den Provinzen oder der Französischen Gemeinschaftskommission, die sich in der gleichen Situation befänden, insofern nur die Ersteren diesen Einrichtungen die gleichen Sozialvorteile gewähren müssten wie einer kommunalen Unterrichtsanstalt gleichen Niveaus, während diese Verpflichtung für die Provinzen oder die Französische Gemeinschaftskommission nur insofern gelte ...[+++]


Daaruit volgt dat de wetgever de Koning niet de bevoegdheid heeft gegeven om zelf, op abstracte wijze, de algemene normen inzake huisvesting vast te stellen die uitsluitend voor alle vreemdelingen zouden gelden, doch alleen om een procedure vast te stellen die toelaat om in concreto vast te stellen onder welke voorwaarden inzake huisvesting de gezinshereniging zal kunnen plaatshebben, met inachtneming van de elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten die in het betrokken gewest gelden, zoals ov ...[+++]

Folglich hat der Gesetzgeber dem König nicht die Befugnis erteilt, selbst - abstrakt - die allgemeinen Normen bezüglich der Unterkunft festzulegen, die ausschliesslich für alle Ausländer geltenrden, sondern nur ein Verfahren festzulegen, das es ermöglicht, in concreto festzustellen, unter welchen Bedingungen hinsichtlich der Unterkunft die Familienzusammenführung stattfinden kann, dies unter Beachtung der in der betreffenden Region geltenden grundlegenden Anforderungen im Bereich der Sicherheit, Gesundheit und Bewohnbarkeit, wie im ...[+++]


46. is van mening dat de veiligheidsverplichtingen van een werkgever niet alleen zouden moeten gelden ten opzichte van diegenen waarmee hij een wettelijke relatie heeft door een arbeidsovereenkomst, maar ook in het kader van betrekkingen met onderaannemers, en dat de lidstaten met het oog hierop moeten overwegen het aantal schakels in de keten van onderaannemers te beperken en de hoofdcontractant gezamenlijke aansprakelijkheid voor de verplichtingen van de subcontractanten ten aanzien van hun werknemers op te leggen;

46. ist der Auffassung, dass ein Arbeitgeber nicht nur gegenüber denjenigen Verpflichtungen im Bereich der Sicherheit hat, mit denen er rechtlich durch einen Arbeitsvertrag verbunden ist, sondern dass diese Verpflichtungen auch für die Beziehungen zu Nachauftragnehmern gelten und dass die Mitgliedstaaten deshalb erwägen sollten, die Kette der Auftragsvergabe zu verkürzen und dem Hauptauftragnehmer die Gesamtverantwortung für die Ve ...[+++]


In een vierde onderdeel bekritiseren de verzoekende partijen de artikelen 6 en 7 van het decreet van 19 juli 2002, omdat zij alleen zouden gelden voor gebouwen en niet voor andere constructies.

In einem vierten Teil üben die klagenden Parteien Kritik an den Artikeln 6 und 7 des Dekrets vom 19. Juli 2002, weil diese nur für Gebäude und nicht für andere Bauwerke gelten würden.


Het feit dat de reikwijdte van de bevoegdheden van het agentschap in de toekomst zal worden uitgebreid tot pilotenvergunningen, luchtvaartactiviteiten, luchtvaartuigen van derde landen, gezamenlijk toezicht, enzovoorts, betekent dat het luchtvervoer er alleen maar veiliger op kan worden; voor dit soort activiteiten kunnen gecentraliseerde procedures veel effectiever zijn dan als in iedere lidstaat andere regels zouden gelden.

Die Tatsache, dass sich die Zuständigkeit der Agentur künftig auf Pilotlizenzen, den Flugbetrieb, Drittlandluftfahrzeuge, die gemeinsame Aufsicht usw. erstrecken wird, bedeutet, dass sich die Sicherheit des Luftverkehrs nur erhöhen kann, denn bei derartigen Aktivitäten können zentrale Verfahren wesentlich mehr bewirken als unterschiedliche Regelungen in den einzelnen Mitgliedstaaten.


Door die verplichtingen op te leggen, bevestigde het vroegere artikel 142 van de wet van 21 maart 1991 de noodzaak dat de door De Post ten laste genomen opdrachten zouden gelden voor het gehele grondgebied en een minimale frequentie zouden hebben die door de wetgever wordt opgelegd, met de daaruit voortvloeiende gevolgen, niet alleen op het vlak van de kosten maar ook op het vlak van de omvang en de geografische spreiding van haar personeel.

Durch Auferlegung dieser Verpflichtungen bestätigte der frühere Artikel 142 des Gesetzes vom 21. März 1991 die Notwendigkeit für Die Post, die von ihr übernommenen Aufgaben für das gesamte Staatsgebiet und mit einer vom Gesetzgeber vorgeschriebenen Mindestfrequenz zu erledigen, mit den sich daraus nicht nur hinsichtlich der Kosten, sondern auch hinsichtlich des Umfangs und der geographischen Streuung ihres Personals ergebenden Folgen.


Ze had nu juist meer aandacht moeten besteden aan een doeltreffende bescherming van de werknemers en aan de betrokkenheid van deze werknemers en hun belangenorganisaties bij het besluitvormingsproces over de koersbepaling van bedrijven. Werknemers hebben namelijk minder rechten dan crediteurs. Er zouden niet alleen bepaalde minimumnormen moeten gelden voor de informatie en raadpleging van werknemers, maar werknemers zouden ook actief moeten kunnen part ...[+++]

So haben diese weniger Rechte als die Gläubiger, sollten aber nicht nur einen Mindestanspruch an Information und Anhörung haben, sondern aktiv mit Vetorecht an für die Fortführung des Unternehmens und der Arbeitsplätze wichtigen Entscheidungen beteiligt sein.


14. wijst op de noodzaak, in het licht van richtlijn 2002/21/EG inzake elektronische communicatie, zorg te dragen voor de naleving van de strekking van overweging 27 van deze richtlijn, die gericht is op het scheppen van een beter evenwicht tussen mededinging en regelgeving; is van oordeel dat de nationale regelgevende instanties tijdens het gehele besluitvormingsproces zouden moeten nagaan of de antitrustregels adequaat zijn om voor een concurrerende markt te zorgen en alleen in het geval van een negatieve evaluatie een ad-hocregeli ...[+++]

14. weist im Rahmen der Richtlinie 2002/21/EG über elektronische Kommunikationsnetze und -dienste darauf hin, dass der Geist von Erwägungsgrund 27 dieser Richtlinie unbedingt beachtet werden muss, da hier auf ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Wettbewerb und Regulierung abgezielt wird; weist darauf hin, dass in diesem Sinne die nationalen Regulierungsbehörden während des gesamten Entscheidungsprozesses prüfen sollten, inwieweit Vorabverpflichtungen geeignet sind, einen wettbewerbsorientierten Markt zu gewährleisten, und nur im Falle einer negativen Beurteilung eine Ad-hoc-Regelung vorschlagen sollten; ist der Auffassung, ...[+++]


w