Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «andere woorden ondanks alle mooie woorden over » (Néerlandais → Allemand) :

Met andere woorden, ondanks alle mooie woorden over duurzaamheid is het systeem nog steeds erop gericht om de meeste invloed te geven aan de grootste handelaars.

Anders formuliert: Bei allen schönen Reden über Nachhaltigkeit begünstigt das System letztlich doch wieder nur die Akteure mit den größten Handelsinteressen.


− (FI) Ondanks alle mooie woorden over het klimaat blijft Europa met de aanneming van dit verslag in zijn gitzwarte verleden hangen.

– (FI) Trotz all der schönen Reden zum Thema Klima wird Europa durch die Annahme des vorliegenden Berichts weiterhin an seiner kohlschwarzen Vergangenheit festhalten.


Veel liever had ik gesproken over de wenselijkheid om de draad van de hervormingen weer op te pakken; helaas kom ik tot de constatering dat daar ondanks vele mooie woorden in de praktijk nog veel te weinig van terechtkomt.

Ich hätte lieber darüber gesprochen, wie wünschenswert es ist, die Reformen wieder aufzunehmen. Leider bin ich zu dem Schluss gekommen, dass trotz vieler schöner Worte in der Praxis bisher viel zu wenig dabei herausgekommen ist.


Ondanks vele mooie woorden en Unie-slogans over gelijke rechten en and non-discriminatie, vallen sommige Duitse politici en delen van de Duitse media mijn moederland, de bevolking van Polen, de overheid van Polen en de katholieke media, vooral Radio Maryja, voortdurend aan.

Trotz vieler schöner Worte und des Geredes in der Union über Gleichberechtigung und Nichtdiskriminierung greifen bestimmte deutsche Politiker und Teile der deutschen Medien ständig mein Heimatland, das polnische Volk, die polnische Regierung und die katholischen Medien, insbesondere Radio Maryja, an.


Ondanks vele mooie woorden en Unie-slogans over gelijke rechten en and non-discriminatie, vallen sommige Duitse politici en delen van de Duitse media mijn moederland, de bevolking van Polen, de overheid van Polen en de katholieke media, vooral Radio Maryja , voortdurend aan.

Trotz vieler schöner Worte und des Geredes in der Union über Gleichberechtigung und Nichtdiskriminierung greifen bestimmte deutsche Politiker und Teile der deutschen Medien ständig mein Heimatland, das polnische Volk, die polnische Regierung und die katholischen Medien, insbesondere Radio Maryja, an.


Het gebruik van de woorden "laag teergehalte", "light", "ultra light", "mild" of soortgelijke woorden en - onverminderd de bepalingen over de vermelding van de gehalten op de zijkant van het pakje - elke informatie over de gehalten met als doel of als rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg de indruk te wekken dat bepaalde tabaksproducten minder schadelijk zijn dan andere, is verbo ...[+++]

Die Verwendung der Begriffe "niedriger Teergehalt", "leicht", "ultraleicht", "mild" oder ähnlicher Begriffe sowie - unbeschadet der Bestimmungen über die Angabe des Schadstoffgehalts auf einer Seitenfläche der Packung - Angaben über den Schadstoffgehalt, deren Zweck oder direkte oder indirekte Wirkung es ist, den Eindruck zu erwecken, daß ein bestimmtes Tabakerzeugnis weniger schädlich als andere sei, wären untersagt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andere woorden ondanks alle mooie woorden over' ->

Date index: 2021-07-17
w