Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anders behandeld moeten » (Néerlandais → Allemand) :

Salamanders die in de Unie in quarantaine zijn gehouden en met negatieve resultaten zijn getest of afdoende zijn behandeld, moeten niet opnieuw in quarantaine worden geplaatst of worden getest op voorwaarde dat zij in een geschikte inrichting afgezonderd van salamanders met een andere gezondheidsstatus zijn gehouden.

Salamander, die in der Union einer Quarantäne mit negativen Testergebnissen oder einer zufriedenstellenden Behandlung unterzogen wurden, sollten nicht nochmals quarantänisiert oder getestet werden, sofern sie in einer geeigneten Einrichtung von Salamandern mit anderem Gesundheitsstatus isoliert gehalten wurden.


[2] In deze circulaire worden de procedures vastgesteld die door de nationale autoriteiten bij de kennisgeving van Franse maatregelen in acht genomen moeten worden, terwijl ook wordt vastgesteld hoe kennisgevingen uit andere lidstaten moeten worden behandeld.

Der Runderlaß bestimme, wie die nationalen Behörden bei der Meldung französischer Maßnahmen zu verfahren hätten und wie bei Mitteilungen aus anderen Mitgliedstaaten vorzugehen sei.


Met name wanneer crediteuren die tot dezelfde categorie behoren, in het kader van een afwikkelingsmaatregel anders behandeld worden, moeten die verschillen door het algemeen belang worden gerechtvaardigd, en mogen zij direct noch indirect discriminerend zijn op grond van nationaliteit.

Insbesondere wenn Gläubiger derselben Klasse im Zuge einer Abwicklungsmaßnahme unterschiedlich behandelt werden, sollte eine solche unterschiedliche Behandlung aus Gründen des öffentlichen Interesses gerechtfertigt sein und sollte weder direkt noch indirekt aus Gründen der Staatsangehörigkeit diskriminierend sein.


Willen we Oekraïne daadwerkelijk helpen een democratische samenleving te ontwikkelen, dan moeten we ons concentreren op systemische aanbevelingen en we ze niet gaan vertellen dat de prominenten die een aantal onder ons misschien wat sympathieker toelijken of naderbij staan anders behandeld moeten worden dan de overige van strafbare feiten verdachte personen. Want ook hier in de EU gaan we er per slot van rekening van uit dat iedereen gelijk is, ook voor de wet.

Wenn wir der Ukraine wirklich dabei helfen wollen, eine offene, demokratische Gesellschaft aufzubauen, sollten wir uns daher auf systemische Empfehlungen konzentrieren und ihnen nicht erzählen, dass diese hochrangigen Beamten, die einigen von Ihnen gefallen mögen oder deren Freunde Sie sind, anders behandelt werden sollten, als alle anderen Verdächtigen einer Straftat. Auch hier in der Europäischen Union sagen wir in der Tat, dass jeder gleich zu behandeln ist und dies schließt auch die Gleichbehandlung vor dem Ge ...[+++]


Dit is ook waarom ik hoop dat dit slachtofferpakket niet alleen zal leiden tot andere wetten, maar ook tot een andere mentaliteit, zodat – zoals de geachte afgevaardigde terecht bepleitte – de mensen overal in onze rechtbanken, onze politiebureaus en onze ziekenhuizen speciale aandacht hebben voor slachtoffers en weten dat zij niet als ieder ander behandeld moeten worden.

Daher hoffe ich, dass dieses Opferpaket nicht nur Gesetze ändern wird, sondern auch die Mentalität, und dass sich die Zuständigen überall in unseren Gerichten, Polizeistationen und Krankenhäusern – wie es der Herr Abgeordnete auch zu Recht gefordert hat – besonders um die Opfer kümmern und wissen werden, dass man diese nicht nur wie jeden anderen behandeln kann.


Verder moeten beslissingen van het Gemeenschapsoctrooigerecht ook executoriale titel vormen tegen lidstaten, aangezien zij op dezelfde manier als andere partijen moeten worden behandeld wanneer zij een Gemeenschapsoctrooi bezitten of een inbreuk hierop plegen.

Außerdem sollten Entscheidungen des Gemeinschaftspatentgerichts auch gegenüber Mitgliedstaaten vollstreckbar sein, da diese anderen Parteien insofern gleichgestellt sein sollten, als sie Inhaber von Gemeinschaftspatenten sind oder solche verletzen.


Door te stellen dat de nieuwe landen anders behandeld moeten worden dan de oude lidstaten, geeft de commissaris in feite toe dat Europa vandaag de dag opgedeeld is in een eerste- en een tweedeklas Europa, zij het niet officieel.

Indem er erklärt, dass die neuen Mitgliedstaaten anders behandelt werden sollen als die alten, räumt der Herr Kommissar ein, dass Europa – wenn auch nicht offiziell – praktisch in ein Europa erster und zweiter Klasse geteilt ist.


Daarenboven moet duidelijk gesteld worden dat machtige economische partners met dezelfde onderhandelingscapaciteit als de Europese Unie anders behandeld moeten worden dan minder ontwikkelde landen of landen met ernstige ontwikkelingsproblemen.

Außerdem muss man zu der Einsicht kommen, dass wirtschaftlich aufstrebende Partner mit einer Verhandlungskapazität ähnlich der der EU anders zu behandeln sind als weniger entwickelte Länder oder Länder mit ernsthaften Entwicklungsproblemen.


Aangezien een verlies op een positie jegens een kredietinstelling of een beleggingsonderneming even ernstig kan zijn als een verlies op enig andere positie, moeten dergelijke posities op dezelfde wijze worden behandeld en gemeld als elke andere positie.

Da ein Verlust aus einem Kredit an ein Kreditinstitut oder eine Wertpapierfirma ebenso schwer ausfallen kann wie bei jedem anderen Kredit, sollten diese Kredite wie alle anderen behandelt und gemeldet werden.


Afgezien van het feit dat het voorstel van de Commissie een soortgelijk omslachtige behandeling van de onderzoeksprojecten zoals in het kaderprogramma laat vermoeden, valt vanuit het oogpunt van het onderzoekbeleid niet in te zien waarom kolen en staal verder anders behandeld moeten worden dan bijvoorbeeld olie en keramiek om het beeld te handhaven.

Abgesehen davon, dass der Vorschlag der Kommission eine ähnlich schwerfällige Bearbeitung der Forschungsprojekte wie im Rahmenprogramm erahnen lässt, ist aus forschungspolitischer Sicht nicht einzusehen, warum Kohle und Stahl weiterhin anders behandelt werden sollen als Öl und Keramik, um im Bild zu bleiben.


w