Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die

Vertaling van "anders dan wat de heer fava laat " (Nederlands → Duits) :

Met betrekking tot artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG (thans artikel 11 van de richtlijn 2011/92/EU), heeft het Hof van Justitie als volgt geoordeeld : « 47. Wat in casu in de eerste plaats het criterium betreft dat gebaseerd is op het causaal verband dat tussen de aangevoerde procedurefout en de inhoud van het bestreden definitieve besluit moet bestaan (hierna : ' causaliteitscriterium '), zij opgemerkt dat de wetgever van de Unie, door te bepalen dat de lidstaten ervoor moeten zorgen dat de leden van het betrokken publiek in bero ...[+++]

In Bezug auf Artikel 10a der Richtlinie 85/337/EWG (nunmehr Artikel 11 der Richtlinie 2011/92/EU) hat der Europäische Gerichtshof wie folgt geurteilt: « 47. Im vorliegenden Fall ist erstens zum Kriterium des Erfordernisses eines Kausalzusammenhangs zwischen dem geltend gemachten Verfahrensfehler und dem Inhalt der angegriffenen endgültigen Entscheidung (im Folgenden: Kausalitätskriterium) festzustellen, dass der Unionsgesetzgeber, wie in Randnr. 36 des vorliegenden Urteils ausgeführt, mit der Vorgabe, dass die Mitgliedstaaten für einen Zugang der Mitglieder der betroffenen Öf ...[+++]


Ik wil bij voorbaat zeggen dat volgens het programma van mijn partij, de Fiamma Tricolore, en ook volgens mijn persoonlijke overtuiging Europa een andere rol moet krijgen in het geopolitieke kader. Wij denken daar dus anders over dan vele leden van de commissie, met inbegrip van de rapporteur en de Italiaanse partij die hij vertegenwoordigt. Anders dan wat de heer Fava laat doorschemeren, denk ik dat het Atlantisch bondgenootschap een achterhaald instrument is, omdat Europa daarin een ondergeschikte rol heeft.

Lassen Sie mich vorausschicken, dass, im Gegensatz zur Auffassung vieler Ausschussmitglieder, des Herrn Berichterstatters und der durch ihn repräsentierten italienischen Partei, Europa nach dem Programm meiner Partei, der Fiamma tricolore, und nach meiner persönlichen Überzeugung eine andere geopolitische Rolle spielen sollte, und, ebenfalls im Gegensatz zu dem, was Herr Fava vertritt, betrachte ...[+++]


Iemand die in juli vorig jaar, aangaande hetzelfde onderwerp, verklaarde zich te schamen Italiaans staatburger te zijn, kan niet anders dan dezelfde uitlatingen doen als de heer Fava zojuist deed.

Aber jemandem, der im Juli letzten Jahres zu dem selben Thema erklärt hat, dass er sich schäme, italienischer Bürger zu sein, bliebe keine andere Wahl als die Behauptungen von sich zu geben, die Claudio Fava heute hier abgegeben hat.


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik had me voorgenomen om maar één keer het woord te voeren, maar nadat ik de heer Fava heb gehoord, kan ik natuurlijk niet anders dan opnieuw het woord vragen.

– (IT) Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Ursprünglich hatte ich vorgesehen, nur einen Redebeitrag zu halten, doch nachdem ich Herrn Fava gehört habe, möchte ich selbstverständlich noch einmal das Wort ergreifen.


De zaak tegen de heer Fava (en andere eigenaars van kranten en periodieken) is voor de civiele rechter gebracht maar de schadevergoeding van 1 000 000 EUR is naar het schijnt tenminste gedeeltelijk gebaseerd op artikel 12 van Wet nr. 47 uit 1948 inzake de pers, die de belasterde partij het recht biedt schadevergoeding te eisen op grond van het strafrecht.

Das Verfahren gegen Herrn Fava (und andere Eigentümer von Zeitungen und Zeitschriften) wurde von einem Zivilgericht eingeleitet, allerdings stützt sich die Schadenersatzforderung (1.000.000 EUR) anscheinend zumindest teilweise auf Artikel 12 des Gesetzes Nr. 47 über die Presse aus dem Jahre 1948, das es dem Verleumdeten ermöglicht, Schadenersatz auf der Grundlage des Strafgesetzbuchs zu fordern.


Duidelijk is echter dan de heer Fava in het in Itaca gepubliceerde artikel alleen feiten heeft weergegeven die al waren gepubliceerd in verband met andere strafzaken en die dus al publiek waren en hier vervolgens commentaar op heeft gegeven en gevolgen uit heeft getrokken met betrekking tot de geschiktheid van een politicus om een openbaar ambt in zijn regio te bekleden.

Es ist allerdings klar, dass Herr Fava in seinem in Itaca veröffentlichten Artikel lediglich Fakten wiedergegeben hat, die im Zusammenhang mit einem gesonderten Gerichtsverfahren veröffentlicht worden waren und folglich Allgemeingut waren, und diese dann lediglich kommentiert hat und Schlüsse im Hinblick auf die Eignung eines Politikers, ein öffentliches Amt in seiner Region zu bekleiden, gezogen hat.


Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens leidt te dezen niet tot een ander besluit, nu deze bepaling het recht onverlet laat « dat een Staat heeft om [die] wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang », wat te dezen het geval is.

Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention führt im vorliegenden Fall nicht zu einer anderen Schlussfolgerung, da diese Bestimmung nicht « das Recht des Staates, diejenigen Gesetze anzuwenden, die er für die Regelung der Benutzung des Eigentums im Einklang mit den Allgemeininteresse [.] für erforderlich hält », was im vorliegenden Fall zutrifft, einschränkt.


Artikel 1. Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 2003 tot benoeming van de leden van het Comité " Energie" wordt gewijzigd als volgt : wat betreft de leden die andere elektriciteitsproducenten vertegenwoordigen dan de producenten die gebruik maken van hernieuwbare energie of van kwaliteitsvolle warmtekrachtinstallaties worden de heer Roger Jacquet en Mevr. Pascale Meuron respectievelijk door de heer Robert Leclere en Mevr. Valérie Duchesne vervangen.

Artikel 1 - Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Oktober 2003 zur Ernennung der Mitglieder des Energieausschusses wird wie folgt abgeändert: was die Mitglieder betrifft, die die Stromerzeuger vertreten, die keine Stromerzeuger sind, die Strom aus erneuerbaren Energiequellen oder mit hochwertigen Kraft/Wärme-Kopplungsanlagen erzeugen, werden die Namen von Herrn Roger Jacquet und von Frau Pascale Meuron durch Herrn Robert Leclere bzw. Frau Valérie Duchesne ersetzt.


Men ziet immers niet alleen niet in hoe men technisch gezien de andere schuldeisers van een persoon met overmatige schuldenlast zou kunnen laten bijdragen tot dat Fonds, niet alleen omdat er vaak onduidelijkheid bestaat over de andere schuldeisers maar ook omdat die schuldvorderingen kunnen verschillen. Bovendien blijkt uit het Algemeen Verslag van de Koning Boudewijnstichting (Algemeen Verslag over de Armoede, K.B.S., 1994), dat tot talrijke wetgevingsinitiatieven heeft geleid, e ...[+++]

Es ist nämlich nicht nur unverständlich, wie man technisch aufgrund der Unbestimmtheit der anderen Gläubiger sowie der Veränderlichkeit dieser Forderungen andere Gläubiger einer überschuldeten Person zur Finanzierung dieses Fonds hätte heranziehen können, sondern darüber hinaus haben der allgemeine Bericht der König-Baudouin-Stiftung (allgemeiner Bericht über die Armut, K.B.S., 1994), der die Grundlage zahlreicher gesetzgeberischer Initiativen bildet, sowie die Vorarbeiten zum angefochtenen Gesetz (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nrn. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anders dan wat de heer fava laat' ->

Date index: 2022-07-29
w