Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwoord geven op vragen van klanten
Arrest van onmiddellijk antwoord
DM-antwoord
Juridische argumenten aanhoren
Juridische betogen aanhoren
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Memorie van antwoord
Recht tot betogen
Type-antwoord
Verbinding verbroken-antwoord
Verklaring van antwoord
Vraag met verzoek om mondeling antwoord
Vragen van klanten beantwoorden

Vertaling van "antwoord betogen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache




(herzien)voorontwerp van antwoord/ontwerp-antwoord

(Überarbeiteter) Vorentwurf/Entwurf einer Antwort




juridische argumenten aanhoren | juridische betogen aanhoren

rechtliche Argumente anhören






arrest van onmiddellijk antwoord

Sofortantwort-Entscheid




klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In hun memorie van antwoord betogen J. Ost en anderen dat de eerste prejudiciële vraag ontvankelijk is, nu de twee rechtstoestanden waarover het te dezen gaat, de volgende zijn : enerzijds, de situatie waarin het ruilverkavelingscomité een beslissing neemt met inachtneming van het doel van de ruilverkavelingswet en, anderzijds, de situatie waarin die beslissing klaarblijkelijk daarmee strijdig is.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz führen J. Ost und andere an, dass die erste präjudizielle Frage zulässig sei, nun, da die zwei rechtlichen Situationen, um die es im vorliegenden Fall gehe, folgende seien: einerseits die Situation, in der der Flurbereinigungsausschuss unter Berücksichtigung des Ziels des Flurbereinigungsgesetzes einen Beschluss fasse und andererseits die Situation, in der dieser Beschluss sich damit als offensichtlich unvereinbar erweise.


In hun memorie van antwoord betogen de verzoekende partijen dat zij, in tegenstelling tot wat het Waalse Gewest schrijft, nooit hebben beweerd dat artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 22 van de Grondwet een recht op een gezond leefmilieu zouden invoeren.

In ihrem Schriftsatz machen die klagenden Parteien geltend, sie hätten im Gegensatz zu den Behauptungen der Wallonischen Regierung nie geltend gemacht, dass Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 22 der Verfassung ein Recht auf eine gesunde Umwelt einführten.


In hun memorie van antwoord betogen de verzoekers in de zaak nr. 2348 dat het een eis van intellectuele en constitutionele hygiëne is om een bepaling die voor twee interpretaties vatbaar is, waarvan de ene in strijd is met de Grondwet en de andere niets toevoegt aan de Grondwet, uit de rechtsorde te verwijderen door ze te vernietigen.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz führen die Kläger in der Rechtssache Nr. 2348 an, es sei ein Erfordernis der intellektuellen und verfassungsmässigen Hygiene, eine Bestimmung, die zwei Auslegungen zulasse, wovon eine im Widerspruch zur Verfassung stehe und die andere der Verfassung nichts hinzufüge, aus der Rechtsordnung zu entfernen, indem man sie für nichtig erkläre.


In hun memorie van antwoord betogen de verzoekende partijen dat met de bestreden regeling geenszins een « autonome regeling » tot bestraffing van de beschadiging van het wegdek werd ingesteld.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz führen die klagenden Parteien an, dass mit der angefochtenen Regelung keineswegs eine « autonome Regelung » zur Bestrafung der Beschädigung des Strassenbelags eingeführt worden sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In hun memorie van antwoord betogen de verzoekende partijen dat het middel niet beperkt is tot de artikelen 59 en 60 van het decreet van 19 december 1998, zoals de Vlaamse Regering beweert.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz führen die klagenden Parteien an, der Klagegrund beschränke sich nicht auf die Artikel 59 und 60 des Dekrets vom 19. Dezember 1998, wie die Flämische Regierung behaupte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwoord betogen' ->

Date index: 2022-03-03
w