Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "basiscodes gemeen hebben waarbij wederzijds " (Nederlands → Duits) :

Zij hebben bovendien een aantal kenmerken gemeen , onder andere het feit dat zij vaak voortvloeien uit administratieve lasten, de rechtsonzekerheid die met grensoverschrijdende activiteiten gepaard gaat en het gebrek aan wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten[7].

Darüber hinaus weisen sie zahlreiche Gemeinsamkeiten auf ; so sind sie häufig auf schwerfällige Verwaltungsverfahren, die Rechtsunsicherheit, mit denen grenzüberschreitende Tätigkeiten behaftet sind, oder auf das fehlende gegenseitige Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten zurückzuführen.[7]


Er kan immers alleen een vruchtbare dialoog tot stand komen wanneer burgers van diverse culturen een aantal basiscodes gemeen hebben waarbij wederzijds respect en openheid centraal staan.

Ein fruchtbarer Dialog ist in der Tat nur dann möglich, wenn die unterschiedlichen Kulturen entstammenden Bürger eine gewisse Zahl von Grundcodes teilen, die den gegenseitigen Respekt und das Lernen voneinander begünstigen.


Dit instrument, dat is ontwikkeld door het Comité voor sociale bescherming en de Commissie, zal in wezen een overzicht geven van sociale sleutelindicatoren, waarbij sociale tendensen in kaart worden gebracht die verscheidene lidstaten gemeen hebben en die in het oog moeten worden gehouden, alsook van landenprofielen, met aandacht voor specifieke sociale problemen en beleidsverwezenlijkingen in elke lidstaat.

Dieses Instrument, das vom Ausschuss für Sozialschutz und von der Kommission konzipiert wird, wird im Wesentlichen aus folgenden Ele­menten bestehen: aus einer Übersicht über die wesentlichen sozialen Indikatoren zur Ermittlung von in mehreren Mitgliedstaaten festgestellten gemeinsamen Sozialtendenzen und aus Länderprofilen, die für jeden Mitgliedstaat die spezifischen sozialen Herausforderungen und die politischen Leistungen aufzeigen.


I. overwegende dat de bijzondere manier waarin de invloed van het Europees cultureel erfgoed door de loop van de geschiedenis in andere continenten tot uiting is gekomen, aanleiding moet zijn voor maatregelen waarmee de factoren op de voorgrond worden geplaatst die bijdragen aan de opbouw van de beschaving, wederzijds begrip en een constructieve benadering tussen de volkeren die deze uitdrukkingswijzen gemeen hebben,

I. in der Erwägung, dass die besonderen Ausdrucksformen der historischen Ausstrahlung des europäischen Kulturerbes in andere Kontinente Anlass zu besonderen Maßnahmen geben müssen, die die für die Entstehung der Zivilisation, das gegenseitige Verständnis und die konstruktive Annäherung zwischen den Völkern, für die sie stehen, ursächlichen Faktoren in den Vordergrund rücken müssen,


I. overwegende dat de bijzondere manier waarin de invloed van het Europees cultureel erfgoed door de loop van de geschiedenis in andere continenten tot uiting is gekomen, aanleiding moet zijn voor maatregelen waarmee de factoren op de voorgrond worden geplaatst die bijdragen aan de opbouw van de beschaving, wederzijds begrip en een constructieve benadering tussen de volkeren die deze uitdrukkingswijzen gemeen hebben,

I. in der Erwägung, dass die besonderen Ausdrucksformen der historischen Ausstrahlung des europäischen Kulturerbes in andere Kontinente Anlass zu besonderen Maßnahmen geben müssen, die die für die Entstehung der Zivilisation, das gegenseitige Verständnis und die konstruktive Annäherung zwischen den Völkern, für die sie stehen, ursächlichen Faktoren in den Vordergrund rücken müssen,


De belemmeringen hebben negatieve gevolgen voor allerlei dienstenactiviteiten en gedurende alle stadia van de activiteit van de dienstverrichter; zij hebben veel kenmerken gemeen, onder andere het feit dat zij vaak het gevolg zijn van administratieve lasten, de rechtsonzekerheid bij grensoverschrijdende activiteiten en een gebrek aan wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten.

Die Beschränkungen betreffen eine große Bandbreite von Dienstleistungstätigkeiten und sämtliche Phasen der Dienstleistungserbringung und weisen zahlreiche Gemeinsamkeiten auf; so sind sie häufig auf schwerfällige Verwaltungsverfahren, die Rechtsunsicherheit, mit denen grenzüberschreitende Tätigkeiten behaftet sind, oder auf das fehlende gegenseitige Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten zurückzuführen.


(9) Ernstige strafbare feiten op het gebied van de handel in menselijke organen en weefsels moet niet alleen via individuele maatregelen van de lidstaten, maar ook breder worden aangepakt, waarbij de bepaling van de elementen van strafrecht die alle lidstaten gemeen hebben, met inbegrip van doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties, een integrerend onderdeel moeten zijn .

(9) Es ist erforderlich, dem schweren Straftatbestand des Handels mit menschlichen Organen und Geweben nicht nur mit einzelnen Maßnahmen eines jeden Mitgliedstaats, sondern auch mit einem umfassenden Ansatz entgegenzutreten, der als wesentliche Bestandteile die Bestimmung der für alle Mitgliedstaaten gemeinsamen Tatbestandsmerkmale der Straftat sowie wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen enthalten sollte .


(9) Ernstige strafbare feiten op het gebied van de handel in menselijke organen en weefsels moet niet alleen via individuele maatregelen van de lidstaten, maar ook breder worden aangepakt, waarbij de bepaling van de elementen van strafrecht die alle lidstaten gemeen hebben, met inbegrip van doeltreffende, evenredige en afschrikkende sancties, een integrerend onderdeel moeten zijn.

(9) Es ist erforderlich, dem schweren Straftatbestand des Handels mit menschlichen Organen und Geweben nicht nur mit einzelnen Maßnahmen eines jeden Mitgliedstaats, sondern auch mit einem umfassenden Ansatz entgegenzutreten, der als wesentliche Bestandteile die Bestimmung der für alle Mitgliedstaaten gemeinsamen Tatbestandsmerkmale der Straftat sowie wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen enthalten sollte.


(7) Ernstige strafbare feiten op het gebied van mensenhandel moeten niet alleen via individuele maatregelen van de lidstaten maar ook breder worden aangepakt, waarbij de bepaling van de elementen van het strafrecht die alle lidstaten gemeen hebben, met inbegrip van doeltreffende, evenredige en afschrikkende straffen, een essentieel onderdeel is.

(7) Es ist erforderlich, dem schweren Straftatbestand Menschenhandel nicht nur durch einzelne Maßnahmen eines jeden Mitgliedstaats, sondern auch durch ein umfassendes Konzept zu begegnen, in dem die Definition der allen Mitgliedstaaten gemeinsamen Grundelemente des Strafrechts, darunter wirksame, angemessene und abschreckende Sanktionen, einen festen Bestandteil bildet.


De heer PAPOUTSIS zegt verder dat met het Groenboek over toerisme " een brede discussie op gang is gebracht over hoe het potentieel van de Europese toeristenindustrie beter benut kan worden, hoe Europa als bestemming gepromoot kan worden in derde landen en hoe de kwaliteit van onze toeristische dienstverlening verbeterd kan worden, om zo Europa concurrerender te maken", waarbij hij benadrukt dat "de Europese Unie doorgaat met het ondersteunen van onze partners overal ter wereld, die net als wij belang hebben bij het toerisme al ...[+++]

Der Kommissar weist ferner darauf hin, daß das Grünbuch über den Tourismus einen umfassenden Gedankenaustausch darüber in Gang gesetzt [hat], wie das Potential der europäischen Tourismusindustrie besser genutzt, wie in Drittländern für Europa als Reiseziel geworben und wie die Qualität unserer touristischen Dienstleistungen gesteigert und Europa wettbewerbsfähiger gemacht werden kann .Und er bekräftigt, daß die Europäische Union [...]auch in Zukunft die Partner in allen Teilen der Welt unterstützen [wird], die das Interesse Europas am Tourismus als wirtschaftlichem und sozialem Entwicklungsfaktor teilen und ebenfalls ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'basiscodes gemeen hebben waarbij wederzijds' ->

Date index: 2024-12-30
w