Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «behoeft geen wijzigingen » (Néerlandais → Allemand) :

Richtlijn 2003/122/Euratom moet worden gewijzigd behoeft geen grote wijzigingen, afgezien van de uitbreiding van enkele voorschriften tot alle radioactieve bronnen.

An der Richtlinie 2003/122/Euratom sind Änderungen notwendig, um den Anwendungsbereich einiger Vorschriften auf alle radioaktiven Strahlenquellen auszudehnen.


Richtlijn 2003/122/Euratom moet worden gewijzigd behoeft geen grote wijzigingen, afgezien van de uitbreiding van enkele voorschriften tot alle radioactieve bronnen.

An der Richtlinie 2003/122/Euratom sind Änderungen notwendig, um den Anwendungsbereich einiger Vorschriften auf alle radioaktiven Strahlenquellen auszudehnen.


(31) De meest recente Richtlijn 2003/122/Euratom inzake de controle op hoogactieve ingekapselde radioactieve bronnen en weesbronnen behoeft geen grote wijzigingen, tenzij de uitbreiding van enkele voorschriften tot alle ingekapselde radioactieve bronnen.

(31) Bei der jüngsten Richtlinie 2003/122/Euratom zur Kontrolle hoch radioaktiver umschlossener Strahlenquellen und herrenloser Strahlenquellen sind, abgesehen von der Erweiterung des Anwendungsbereichs einiger Vorschriften auf alle umschlossenen Strahlenquellen, keine wesentlichen Änderungen notwendig.


De bestaande wetgeving werkt goed en behoeft geen praktische wijzigingen.

Diesbezüglich sind keine materiellen Abweichungen von den derzeit geltenden Rechtsvorschriften vorgesehen, da diese als funktionstüchtig betrachtet werden.


4. Het Reglement van het Europees Parlement, dat onlangs aan de desbetreffende bepalingen in het Verdrag van Nice is aangepast, behoeft geen wijzigingen zolang het Verdrag tot vaststelling van een grondwet voor Europa niet is goedgekeurd.

4. Die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments, die diesbezüglich vor Kurzem an den Vertrag von Nizza angepasst wurde, braucht nicht geändert zu werden, so lange der Vertrag über eine Verfassung für Europa noch nicht angenommen wurde.


Ik wil de initiatiefnemers van dit debat en de auteurs van deze goede ontwerpresolutie bedanken. De resolutie behoeft geen verdere wijzigingen, en zeker amendement 2 is overbodig.

Ich möchte den Initiatoren dieser Aussprache und den Verfassern dieses Antrags danken, der keinerlei Abänderungen bedarf.


Zij behoudt zich in het bijzonder het recht voor om wijzigingen aan te brengen waar de Raad over de hele linie vaste, procentuele verminderingen doorvoert die bij individuele lijnen geen rekening houden met behoeftes, de realiteit in de praktijk of beleidsprioriteiten van het Europees Parlement.

Insbesondere behält sie sich dort das Recht auf Änderungen vor, wo der Rat bei einzelnen Linien zu den grundlegenden Aspekten oder den politischen Prioritäten des Europäischen Parlaments generell feste prozentuale Kürzungen vornimmt, die nicht den entsprechenden Bedarf widerspiegeln.


De Raad is zich ervan bewust dat de producenten in de Gemeenschap behoefte hebben aan een stabiel beleid op middellange termijn. Hij is dan ook van mening dat er geen reden is om wijzigingen aan te brengen in het hervormingspakket, dat een ondeelbaar geheel vormt. Tot op heden heeft de Raad van de Commissie overigens ook geen enkel voorstel in die richting ontvangen.

Der Rat, der sich der Notwendigkeit bewusst ist, den Erzeugern der Gemeinschaft eine stabile mittelfristige Politik zu bieten, und bisher im Übrigen noch keinen Vorschlag in dieser Richtung von Seiten der Kommission erhalten hat, ist der Auffassung, dass es keinen Grund gibt, etwas an dieser umfassenden Reform, die ein untrennbares Ganzes bildet, zu ändern.


c) zelfs indien men zou volhouden dat dat voorbehoud in overeenstemming is met artikel 2 van de voormelde wet en met de Grondwet, uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat slechts één voorbehoud in de strikte zin van het woord door de Regering in het vooruitzicht werd gesteld, namelijk het voorbehoud inzake de uitoefening van de koninklijke macht voor mannelijke nakomelingen, en dat de andere, waaronder dat inzake artikel 14.5, slechts interpretatieve verklaringen zijn om de wettigheid te verzekeren, met betrekking tot het Verdrag, van internrechtelijke bepalingen waarvan de Regering meent dat zij volkomen verenigbaar zijn met de geest van het Verdrag en die geen wijziging ...[+++]

c) selbst, sollte man darauf bestehen, dass dieser Vorbehalt mit Artikel 2 des o.a. Gesetzes und mit der Verfassung übereinstimme, aus den Vorarbeiten hervorgehe, dass nur ein Vorbehalt im strikten Sinne des Wortes durch die Regierung in Aussicht gestellt worden sei, nämlich der Vorbehalt bezüglich der Ausübung der königlichen Macht durch männliche Nachkommen, und dass die anderen Vorbehalte, unter ihnen der bezüglich Artikel 14 Absatz 5, nur interpretative Erklärungen seien, um die Legalität - dem Pakt gegenüber - von Bestimmungen innerstaatlichen Rechts zu gewährleisten, von denen die Regierung annehme, dass sie völlig vereinbar seien ...[+++]


3.3. Indien de technische dienst na overleg met de voertuigfabrikant van mening is dat de wijzigingen van een voertuigtype zodanig zijn dat er geen volledige nieuwe test behoeft te worden uitgevoerd, mag een deeltest worden verricht.

3.3. Vertritt der technische Dienst nach Anhörung des Fahrzeugherstellers die Auffassung, daß die Veränderungen an einem Fahrzeugtyp eine vollständige Neuprüfung nicht hinreichend rechtfertigen, so kann eine Teilprüfung durchgeführt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'behoeft geen wijzigingen' ->

Date index: 2022-12-26
w