Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide nationale groepen duidelijk spanningen » (Néerlandais → Allemand) :

Dit kan ertoe bijdragen dat mogelijke spanningen tussen beide groepen afnemen. Verder kan, wanneer vluchtelingen eenmaal zijn teruggekeerd naar hun land van herkomst, geld beschikbaar worden gesteld voor de uitvoering van herstelwerkzaamheden, zoals herbebossing, mochten die noodzakelijk zijn na het verblijf van vluchtelingen in een gastland.

Zusätzlich können nach der Rückkehr der Flüchtlinge in ihr Herkunftsland Mittel für Rehabilitationsmaßnahmen wie etwa Wiederaufforstung bereitgestellt werden, die die Präsenz von Flüchtlingen im Aufnahmeland erforderlich gemacht hat.


Zolang de nationale autoriteiten bevoegd blijven voor de afwikkeling van kredietinstellingen, moet de ECB een en ander bovendien op passende wijze coördineren met de betrokken nationale autoriteiten om ervoor te zorgen dat in geval van een crisis voor alle partijen duidelijk is wat hun te doen staat, en in het bijzonder binnen de groepen voor grensoverschrijdende crisisbeheersing en de toekomstige afwikkelingscolleges die daartoe w ...[+++]

Solange die nationalen Behörden für die Abwicklung von Kreditinstituten zuständig sind, sollte die EZB ihr Handeln darüber hinaus in geeigneter Weise mit den betroffenen nationalen Behörden koordinieren, um sich über die jeweiligen Zuständigkeiten im Krisenfall, insbesondere im Rahmen der für diese Zwecke eingerichteten grenzüberschreitenden Krisenmanagementgruppen und künftigen Abwicklungskollegien, zu verständigen.


Naast het inzicht dat de verantwoordelijkheid van het massageweld tussen christenen en moslims aan beide etnische groepen moet worden toegeschreven, hadden we wellicht een andere bron van zorgen moeten noemen die ook met de geweldsuitbarstingen in verband staat, namelijk de geleidelijke intrede van de radicale islam in Nigeria, waarvan de aanneming van de sjaria als staatswet door 12 van de 36 staten een heel duidelijk teken is.

Neben der anerkannten Tatsache, dass die Verantwortung für die massenhaften Gewalttaten zwischen Christen und Muslimen beiden Volksgruppen zuzuschreiben ist, hätten wir vielleicht verdeutlichen müssen, dass ein weiterer beunruhigender Faktor, der auch mit den aufgetretenen Gewalttaten in Verbindung steht, die progressive Durchdringung des radikalen Islams in Nigeria ist. Sehr deutlich wird dies durch die Annahme der Scharia als Landesgesetz in 12 der 36 Staaten.


Al die rapporten en onderzoeken hebben aangetoond dat de richtlijn van 1986 niet werkt: afgemeten aan de doelstelling ervan zijn de concrete resultaten van de richtlijn ontoereikend voor wat betreft de zelfstandigen zelf, maar vooral voor hun meewerkende echtgenoten, en dat ondanks het feit dat de rechtspositie van beide groepen duidelijk anders is.

Alle diese Berichte und Untersuchungen belegen die Wirkungslosigkeit der Richtlinie von 1986, deren Umsetzung, gemessen an der Zielsetzung der Richtlinie, in der Praxis ein unbefriedigendes Ergebnis erbrachte, zum einen für die selbständigen Erwerbstätigen selbst, zum anderen und vor allem jedoch für die mitarbeitenden Ehepartner, obgleich die rechtliche Situation dieser zwei Personengruppen offenkundig unterschiedlich ist.


11. is van mening dat de ondersteuning van politiek en economisch fragiele staten, als waarschijnlijke bronnen van illegale migratie en spanningen inzake veiligheid en stabiliteit, altijd – ter aanvulling op de ontlasting en ondersteuning van begrotingen en strategieën om stabiliteit te verwezenlijken of te consolideren – strategieën moet omvatten betreffende rechtstreekse investeringen en toegang tot de EU-markten, plattelandsontwikkeling en voedselzekerheid, ondersteuning van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, beleid voor het scheppen v ...[+++]

11. ist der Auffassung, dass die Unterstützung von politisch und wirtschaftlich instabilen Staaten, von denen wahrscheinlich sowohl illegale Migration als auch Spannungen in den Bereichen Sicherheit und Stabilität ausgehen, neben Schuldenerlassen und Hilfszahlungen sowie Strategien zur Herstellung oder Festigung von Stabilität stets direkte Investitionen und Strategien für den Zugang zum EU-Markt, die ländliche Entwicklung und Ernährungssicherheit, Förderung im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele, Maßnahmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen, den Ausbau der Infrastrukturen, Unterstützung für KMU, Einrichtungen zur Vergabe von Mikrokre ...[+++]


Het is het minst doeltreffende middel om een oplossing te bieden voor problemen waar een hele regio mee te kampen heeft, want als de oorzaak van de gewelduitbarstingen tussen de christelijke minderheid en de moslims niet alleen het religieus fundamentalisme is, maar het gebrek aan economische ontwikkeling waar wrok en spanningen tussen verschillende etnische groepen door ontstaan, dan moet de Europese Unie, samen met de Afrikaanse Unie en de hele ...[+++]

Es ist die am wenigsten effektive Art und Weise, um eine Lösung für Probleme zu finden, die eine ganze Region betreffen, weil, wenn das Element, das die Gewalt zwischen der christlichen Minderheit und den Muslimen provoziert, nicht nur religiöser Fundamentalismus ist, sondern es auch der Mangel an wirtschaftlicher Entwicklung ist, der Anlass zu Unmut und Spannung zwischen den verschiedenen ethnischen Gruppen gibt, dann muss die Europäische Union zusammen mit der Afrikanische Union und der ...[+++]


45. merkt op dat het christelijke geloof in heel China meer wordt beleden in "illegale" gebedsplaatsen (protestantse huiskerken of "ondergrondse" katholieke groepen die het Vaticaan trouw zijn) dan in "nationale" gebedsplaatsen en dat beide groepen gelovigen in geen enkel opzicht een bedreiging vormen voor de openbare veiligheid aangezien het gaat om burgers die de wet naleven; roept de Chinese regering op om de vervolging en opsluiting van dergelijke christeli ...[+++]

45. stellt fest, dass derzeit in ganz China mehr Christen ihren Glauben in „illegalen“ Gebetsstätten (sei es nun in protestantischen Hauskirchen oder vatikantreuen katholischen Gruppen „im Untergrund“) praktizieren als sie „patriotische“ Gebetsstätten besuchen und dass keine der beiden Gruppen von Gläubigen, die ja schließlich gesetzestreue Bürger sind, eine wie auch immer geartete Bedrohung der öffentlichen Sicherheit darstellen; fordert die chinesische Regierung auf, die Verfolgung und Inhaftierung dieser christlichen Gruppen einzu ...[+++]


Een toelichting is nog nodig (zie onderstaande tabel) omdat er enerzijds een duidelijk verschil bestaat tussen de uitvoeringsgraad van de regionale OP's (49%) en de multiregionale OP's (42,5%) en er anderzijds ook binnen deze beide groepen belangrijke verschillen bestaan.

Anzumerken ist (siehe nachstehende Tabelle), dass die Ausführungsrate sowohl zwischen den regionalen OP (49%) einerseits und den multiregionalen OP (42,5%) andererseits als auch innerhalb dieser beiden Gruppen beträchtliche Unterschiede aufweist.


De projecten worden op basis van duidelijke richtlijnen beheerd door in Europa gevestigde industriële associaties of andere groepen, of door ten minste twee in verschillende Europese landen gevestigde nationale industriële associaties/groepen.

Die Projekte werden auf der Grundlage genau festgelegter Leitlinien von Industrieverbänden oder anderen auf europäischer Ebene gebildeten Gruppierungen oder von mindestens zwei einzelstaatlichen Industrieverbänden/industriellen Gruppierungen aus verschiedenen europäischen Ländern durchgeführt.


Aangezien de kans groot is dat beide financieringsbronnen met hetzelfde soort organisaties samenwerken en soortgelijke activiteiten voor verschillende groepen mensen financieren, moeten de lidstaten duidelijk maken of zij de gezamenlijke financiering van activiteiten aanmoedigen, waarbij zij de praktische stappen moeten aangeven die zullen worden ondernomen om ervoor te zorgen dat dit op nationaal ...[+++]

Da beide Finanzierungsquellen wahrscheinlich mit derselben Art von Organisationen zusammenarbeiten und ganz ähnliche Aktivitäten für verschiedene Gruppen finanzieren werden, müssen die Mitgliedstaaten klarstellen, ob sie eine gemeinsame Finanzierung von Aktivitäten ermutigen; dabei müssen sie die praktischen Schritte erläutern, mit denen gewährleistet werden soll, dass diese Tätigkeit auf nationaler Ebene durchgeführt, überwacht und geprüft werden kan ...[+++]


w