Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide wetgevers zullen soepeler verlopen » (Néerlandais → Allemand) :

De onderhandelingen tussen de beide wetgevers zullen soepeler verlopen nu de gewijzigde voorstellen betreffende de richtlijn asielprocedures en de richtlijn opvangvoorwaarden onlangs zijn goedgekeurd door de Commissie (IP/11/665 en MEMO/11/365), en ook ten aanzien van alle andere instrumenten van het CEAS moet vooruitgang kunnen worden geboekt.

Die geänderten Vorschläge für die Richtlinien betreffend die Asylverfahren und die Aufnahmebedingungen, von der Kommission kürzlich angenommen wurden (IP/11/665 und MEMO11/365), dürften die Verhandlungen zwischen den beiden Ko-Gesetzgeber erleichtern und Fortschritte in Bezug auf sämtliche verbleibenden Instrumente des gemeinsamen europäischen Asylsystems ermöglichen.


28. verzoekt de Commissie te inventariseren welke institutionele, wetgevings- en regelgevingsverschillen tussen de lidstaten tot grensoverschrijdende risico's op de financiële en kapitaalmarkten in de EU leiden en daar via doeltreffende maatregelen iets aan te doen, teneinde de grensoverschrijdende kapitaalstromen soepeler te laten verlopen e ...[+++]n beleggers ertoe te bewegen wat vaker over de landsgrenzen heen te kijken;

28. fordert die Kommission auf, grenzüberschreitende Risiken auf Finanz- und Kapitalmärkten in der EU zu ermitteln, die auf institutionellen, rechtlichen und regulatorischen Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten basieren, und diese mit wirksamen Maßnahmen anzugehen, um grenzüberschreitende Kapitalströme zu optimieren und die bestehende Bevorzugung von Heimatmärkten durch Anleger zu reduzieren;


Wanneer Montenegro op dit gebied al vroeg degelijke resultaten boekt, met name op het gebied van de politisering van het openbaar bestuur, een versterkte onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en een doelmatige bestrijding van de corruptie en de georganiseerde misdaad, zullen de onderhandelingen en de integratie in de Europese Unie later soepeler verlopen.

Frühzeitige solide Errungenschaften Montenegros in diesem Bereich, besonders die Politisierung der öffentlichen Verwaltung, die Stärkung der Unabhängigkeit der Justiz und die wirksame Bekämpfung von Korruption und organisierter Kriminalität, werden in einer späteren Phase reibungslose Verhandlungen und die Integration in die Europäische Union sicherstellen.


Beide documenten zullen van invloed zijn op vele aspecten van de verbetering van de wetgeving. Dit verslag was een goede aanleiding om me hiermee bezig te houden.

Beide Dokumente werden viele Aspekte der besseren Rechtsetzung beeinflussen und der Bericht bot eine gute Möglichkeit, die betreffenden Themen anzusprechen.


De verkiezing van President Obama met zijn uitgesproken standpunten, en ook zijn initiatief om de heer George Mitchell tot zijn speciale gezant te benoemen, zijn bemoedigende initiatieven die de onderhandelingen en het gehele politieke proces soepeler zullen laten verlopen.

Dies ist heute wichtiger denn je. Die Wahl des Präsidenten Obama, seine deutliche Haltung und die Ernennung von George Mitchell zu seinem Sonderbeauftragten sind Initiativen, die uns das Gefühl vermitteln, dass die Verhandlungen und der gesamte politische Prozess künftig besser verlaufen werden.


De verkiezing van President Obama met zijn uitgesproken standpunten, en ook zijn initiatief om de heer George Mitchell tot zijn speciale gezant te benoemen, zijn bemoedigende initiatieven die de onderhandelingen en het gehele politieke proces soepeler zullen laten verlopen.

Dies ist heute wichtiger denn je. Die Wahl des Präsidenten Obama, seine deutliche Haltung und die Ernennung von George Mitchell zu seinem Sonderbeauftragten sind Initiativen, die uns das Gefühl vermitteln, dass die Verhandlungen und der gesamte politische Prozess künftig besser verlaufen werden.


Bij de toetreding zal de Commissie, indien nodig, begeleidende maatregelen nemen om tekortkomingen te voorkomen of verhelpen die mogelijk nog bestaan, zodat de toetreding van beide landen soepel kan verlopen.

Die Kommission wird zum Zeitpunkt des Beitritts erforderlichenfalls Begleitmaßnahmen ergreifen, um weiterhin bestehenden Mängeln vorbeugen oder Abhilfe zu schaffen und so den reibungslosen Beitritt beider Länder sicherzustellen.


Zij zullen geen specifieke portefeuilles hebben, maar elkeen zal worden betrokken bij de werkzaamheden van één van de huidige commissarissen zodat hun integratie in de activiteiten van de Commissie soepel kan verlopen.

Sie werden kein eigenes Ressort haben. Um ihre Einarbeitung in die Tätigkeitsbereiche der Kommission zu erleichtern, werden sie an der Arbeit eines Mitglieds der bestehenden Kommission beteiligt werden.


Wij zullen Europese proefprojecten stimuleren om te bestuderen hoe de overgang naar de mondiale informatiemaatschappij zo soepel mogelijk kan verlopen.

Wir werden europäische Pilotprojekte fördern, um zu sehen, wie der Übergang in die weltweite Informationsgesellschaft reibungslos gestaltet werden kann.


Beide partijen zullen er niet alleen naar streven om routinegegevens uit te wisselen, maar ook om ervoor te zorgen dat elke partij volledig op de hoogte wordt gehouden van alle ontwikkelingen op het gebied van de wetgeving op met de handel, de industrie en investeringen verband houdende gebieden.

Beide Seiten werden sich bemühen, nicht nur Routineinformationen auszutauschen, sondern zu gewährleisten, daß jede Seite über alle gesetzgeberischen Entwicklungen in handelspolitischen, industriellen und mit Investitionen verbundenen Bereichen vollständig auf dem laufenden gehalten wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide wetgevers zullen soepeler verlopen' ->

Date index: 2023-03-19
w