Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschikkend gedeelte
Beschikkend gedeelte van een vonnis
Beschikkende gedeelte

Traduction de «beschikkende gedeelte moeten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De in het beschikkende gedeelte van Verordening (EG) nr. 708/2007 gebruikte termen „Gemeenschap” en „communautair(e)” moeten worden gewijzigd, als gevolg van de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009.

Der im verfügenden Teil der Verordnung (EG) Nr. 708/2007 verwendete Begriff „Gemeinschaft“ sollte infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 geändert werden.


De titel en het beschikkend gedeelte van Verordening (EG) nr. 861/2006 moeten worden veranderd om rekening te houden met het Verdrag van Lissabon dat op 1 december 2009 in werking is getreden.

Der Titel und der verfügende Teil der Verordnung (EG) Nr. 861/2006 sollten angepasst werden, um dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 Rechnung zu tragen.


De definities van de afzonderlijke gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van een medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen bijgevolg thuis in het beschikkende gedeelte van de tekst.

Die Definitionen der einzelnen Spirituosen müssen weiterhin im Mitentscheidungsverfahren entschieden werden und gehören daher in den Gesetzestext.


. dat de woorden « artikel XII. VII. 15, in zoverre het de leden van de voormalige gerechtelijke politie die geslaagd zijn voor het examen voor de graad van gerechtelijk commissaris of van laboratoriumcommissaris een automatische bevordering tot de graad van officier laat genieten » in punt 7 van het beschikkend gedeelte moeten worden vervangen door de woorden « artikel XII. VII. 15, § 3, eerste lid, 1°, a) »;

. dass die Wörter « Artikel XII. VII. 15, indem er den Mitgliedern der ehemaligen Gerichtspolizei, erfolgreichen Teilnehmern der Prüfung zum Dienstgrad eines Gerichtspolizeikommissars oder eines Laborkommissars, eine automatische Beförderung zum Dienstgrad eines Offiziers gewährt » in Punkt 7 des Urteilstenors durch die Wörter « Artikel XII. VII. 15 § 3 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe a) » zu ersetzen sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien het door de Regering uitgedrukte standpunt toch in aanmerking zou worden genomen, zou het Hof, volgens de techniek van het dubbele beschikkende gedeelte, moeten preciseren dat artikel 20, § 5, tweede lid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in de interpretatie die de verzoekers eraan hebben gegeven, maar dat het diezelfde bepalingen niet schendt, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de meerwaarde die zou voortvloeien uit de bestemming van de onteigende grond als centrum voor technische ingraving door de bevoegde overheid tijdens de onteigeningsprocedure, van de ber ...[+++]

Falls der von der Regierung ausgedrückte Standpunkt jedoch berücksichtigt werden sollte, so mü|gbte der Hof gemä|gb der Technik des doppelten Urteilstenors präzisieren, da|gb Artikel 20 § 5 Absatz 2 in der Auslegung durch die Kläger die Artikel 10 und 11 der Verfassung verletze, diese Bestimmungen jedoch nicht verletze, wenn er in dem Sinne ausgelegt würde, da|gb er bei der Berechnung der Enteignungsentschädigung die Wertsteigerung ausschlie|gben würde, die sich aus der Bestimmung des enteigneten Grundstücks durch die zuständige Behörde zum Zeitpunkt des Enteignungsverfahrens als technisches Vergrabungszentrum ergeben würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschikkende gedeelte moeten' ->

Date index: 2022-09-13
w