Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bevat een rendez-vous-clausule over » (Néerlandais → Allemand) :

Verder bevat de herziene Overeenkomst een clausule over de internationale ACS-EU- samenwerking bij het bestrijden van terrorisme.

Darüber hinaus enthält das geänderte Abkommen nun eine Klausel, in der die EU und die AKP-Länder ihre Mitwirkung an der internationalen Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Terrorismus bekräftigen.


Zelf heb ik voor verbetering ervan gezorgd door de rendez-vous-clausule op te nemen.

Ich habe persönlich die Überprüfungsklausel eingeführt, um es zu verbessern.


De tussentijdse partnerschapsovereenkomst bevat een rendez-vous-clausule over voortzetting van de onderhandelingen over een volledige EPO, die ook andere gebieden zal bestrijken, zoals ontwikkelingssamenwerking, diensten, visserij, landbouw, handelsgerelateerde voorschriften enz.

Das Interims-Partnerschaftsabkommen beinhaltet eine Überprüfungsklausel in Bezug auf die Fortführung der Verhandlungen über das umfassende WPA, das sich auch auf andere Bereiche erstrecken soll wie Entwicklungszusammenarbeit, Dienstleistungen, Fischerei, Landwirtschaft, handelsbezogene Regelungen usw.


De hervorming 2003 bevat een aantal “rendez-vous-clausules” die samen een zogeheten “Health Check” vormen om te waarborgen dat het GLB functioneert zoals het zou moeten functioneren en om te controleren of het beleid aan de verwachtingen en behoeften van de Europese samenleving voldoet.

Die Reform von 2003 beinhaltete eine Reihe von Überprüfungsklauseln, die zusammen die so genannte „Gesundheitskontrolle“ (Halbzeitüberprüfung) bilden, mit der gewährleistet werden soll, dass die GAP ordnungsgemäß funktioniert und zugleich den Erwartungen und Bedürfnissen der europäischen Gesellschaft entspricht.


De hervorming 2003 bevat een aantal “rendez-vous-clausules” die samen een zogeheten “Health Check” vormen om te waarborgen dat het GLB functioneert zoals het zou moeten functioneren en om te controleren of het beleid aan de verwachtingen en behoeften van de Europese samenleving voldoet.

Die Reform von 2003 beinhaltete eine Reihe von Überprüfungsklauseln, die zusammen die so genannte „Gesundheitskontrolle“ (Halbzeitüberprüfung) bilden, mit der gewährleistet werden soll, dass die GAP ordnungsgemäß funktioniert und zugleich den Erwartungen und Bedürfnissen der europäischen Gesellschaft entspricht.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dit weekend had ik soms de indruk dat er in plaats van een rendez-vous met de geschiedenis een discussie over rendez-vous-clausules plaatsvond.

– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Am Wochenende hatte ich manchmal den Eindruck, dass statt einem Rendezvous mit der Geschichte eine Diskussion über Rendezvous-Klauseln stattfand, und dass man nicht zu einem Ergebnis gekommen ist, weil man sich vielleicht nicht in allen Bereichen der Verantwortung bewusst war.


4. is van oordeel dat de dubbele-meerderheidsclausule de besluitvorming in een uitgebreide Europese Unie verbetert; appelleert derhalve aan de IGC de toenemende pogingen om tot een zogenaamde "rendez vous"-clausule te besluiten waarmee de essentiële institutionele hervormingen tot 2009 of zelfs nog later worden uitgesteld, van de hand te wijzen;

4. ist der Auffassung, dass mit der Regel der zweifachen Mehrheit die Beschlussfassung in einer erweiterten Europäischen Union verbessert wird; fordert deshalb die Regierungskonferenz auf, die zunehmenden Versuche abzuwehren, sich auf eine sogenannte „Rendezvous“-Klausel zu einigen, mit der die wesentlichen institutionellen Reformen bis 2009 oder auf einen noch späteren Zeitpunkt verschoben werden;


De overeenkomst bevat belangrijke bepalingen inzake markttoegang (een schema voor tariefafbraak over een periode van drie jaar en bepalingen inzake niet-tarifaire handelsbelemmeringen), alsmede een clausule over het opnieuw instellen van de kwantitatieve beperkingen ("snapback"-clausule) voor beide partijen, ingeval zij hun respectieve verbintenissen niet nakomen.

Das Abkommen enthält substanzielle Bestimmungen über den Marktzugang (einen Plan zum Abbau der Zölle über drei Jahre und Bestimmungen zu nicht handelsspezifischen Hemmnissen) und eine für beide Vertragsparteien geltende Klausel über die mögliche Wiederanwendung mengenmäßiger Beschränkungen, wenn eine der Vertragsparteien ihre Verpflichtungen nicht erfüllt.


8. Onder verwijzing naar de conclusies van de Europese Raad van Sevilla, waarin erop wordt aangedrongen in elke toekomstige samenwerking- of associatieovereenkomst of daarmee gelijk te stellen overeenkomst die de Europese Gemeenschap met welk land dan ook sluit, een clausule op te nemen over het gezamenlijk beheer van de migratiestromen en over de verplichte overname in het geval van illegale immigratie, acht de Raad het van essentieel belang dat die clausule de volgende elementen bevat: ...[+++]

8. Unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Sevilla), der nachdrücklich dazu aufforderte, dass in alle künftigen Kooperations- oder Assoziationsabkommen bzw. vergleichbaren Abkommen, die die Europäische Gemeinschaft mit gleich welchem Land schließt, eine Klausel über die gemeinsame Steuerung der Migrationsströme sowie über die obligatorische Rückübernahme im Falle der illegalen Einwanderung aufgenommen wird, hält es der Rat für wesentlich, dass eine derartige Klausel folgende Elemente umfassen sollte:


Tenslotte bevat de Overeenkomst nog de gebruikelijke algemene en slotbepalingen : opzeggingsclausule, clausule over de bescherming van de wezenlijke veiligheidsbelangen territoriale clausule, non- discriminatieclausule, arbitrageclausule. u u u Deze partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten - waarmee het Europees Parlement verzocht zal worden zijn instemming te geven - dienen bekrachtig ...[+++]

Das Abkommen umfaßt schließlich die üblichen allgemeinen und Schlußbestimmungen: Kündigungsklausel, Klausel über den Schutz der wesentlichen Sicherheitsinteressen, Territorialklausel, Nichtdiskriminierungsklausel und Schlichtungsklausel. u u u Diese Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit - zu denen noch die Zustimmung des Europäischen Parlaments einzuholen sein wird - sind von den Parlamenten Georgiens, Armeniens und Aserbaidschans sowie - da es sich um "gemischte" Abkommen handelt - von den Parlamenten der Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu ratifizieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevat een rendez-vous-clausule over' ->

Date index: 2022-04-20
w