Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amendement
B.V.
BGG
BV
BVBA
Besloten gebruikersgroep
Besloten groep
Besloten ruimte
Besloten vennootschap
Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Gesloten gebruikersgroep
PVBA
Parlementair veto
Personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

Vertaling van "bij amendering besloten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
besloten vennootschap | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | BVBA | B.V. [Abbr.]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung | PGmbH | Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung | GmbH [Abbr.]


besloten vennootschap [ B.V. | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | BVBA | personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid | PVBA | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid ]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung [ GmbH ]


besloten gebruikersgroep | besloten groep | gesloten gebruikersgroep | BGG [Abbr.]

geschlossene Benutzergruppe | geschlossene Teilnehmerbetriebsklasse


Besloten vennootschap | Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | Personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid | BV [Abbr.] | BVBA [Abbr.] | PVBA [Abbr.]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung | GmbH [Abbr.]




besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung


eenpersoons besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem Alleingesellschafter


eenpersoons besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem Alleingesellschafter


besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | BVBA

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung | PGmbH


amendement [ parlementair veto ]

Änderungsantrag [ Ablehnung durch das Parlament | parlamentarisches Veto | Verwerfung durch das Parlament ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uiteindelijk werd besloten het betwistingsrecht uit te breiden tot « de persoon die het vaderschap van het kind opeist », terwijl het bezit van staat als grond van onontvankelijkheid van die vorderingen werd ingevoerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, amendement nr. 112, en Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, subamendement nr. 134).

Schließlich wurde beschlossen, das Anfechtungsrecht auszudehnen auf « die Person, die die Vaterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt », während der Besitz des Standes als Grund der Unzulässigkeit dieser Klagen eingeführt wurde (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, Abänderungsantrag Nr. 112, und Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, Sub-Abänderungsantrag Nr. 134).


Uiteindelijk werd besloten het betwistingsrecht uit te breiden tot « de persoon die het vaderschap van het kind opeist », terwijl het bezit van staat als grond van onontvankelijkheid van die vorderingen werd ingevoerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, amendement nr. 112, en Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, subamendement nr. 134).

Schließlich wurde beschlossen, das Anfechtungsrecht auszudehnen auf « die Person, die die Vaterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt », während der Besitz des Standes als Grund der Unzulässigkeit dieser Klagen eingeführt wurde (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, Abänderungsantrag Nr. 112, und Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, Sub-Abänderungsantrag Nr. 134).


Uiteindelijk werd besloten het betwistingsrecht uit te breiden tot « de persoon die het vaderschap van het kind opeist », terwijl het bezit van staat als grond van onontvankelijkheid van die vorderingen werd ingevoerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, amendement nr. 112, en Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, subamendement nr. 134).

Schließlich wurde beschlossen, das Anfechtungsrecht auszudehnen auf « die Person, die die Vaterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt », während der Besitz des Standes als Grund der Unzulässigkeit dieser Klagen eingeführt wurde (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/026, Abänderungsantrag Nr. 112, und Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/029, Sub-Abänderungsantrag Nr. 134).


11. verzoekt de secretarissen-generaal van alle instellingen vóór 1 juli 2002 een op geharmoniseerde parameters gebaseerd rapport voor te leggen over de mogelijke maatregelen om het ziekteverzuim bij de instellingen terug te dringen; heeft via de indiening van een amendement besloten een bedrag dat overeenstemt met 15% van de kredieten voor hulpfunctionarissen in de reserve te plaatsen totdat het een dergelijk rapport heeft ontvangen;

11. fordert die Generalsekretäre aller Organe auf, bis zum 1. Juli 2002 einen auf harmonisierten Parametern beruhenden Bericht über mögliche Maßnahmen zur Reduzierung des Krankenstandes in den Organen vorzulegen; hat durch einen Abänderungsentwurf beschlossen, bis zur Vorlage eines solchen Berichts einen Betrag in die Reserve einzustellen, der 15% der Mittel für Hilfspersonal entspricht;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. heeft bij amendering besloten nog eens 2 A7-posten, 1 B5-post en 1 C5-post te creëren, alsmede de kredieten te verhogen voor begrotingspost 1896 ("Werk door derden voor de Vertaalafdeling”), artikel 210 ("Materieel voor kantoorautomatisering”) en artikel 211 ("Informaticawerkzaamheden”); is van mening dat deze extra middelen het Hof in staat zullen stellen de achterstand met te vertalen teksten binnen een redelijke termijn weg te werken, en het jaarverslag van het Hof in alle talen van de Unie te vertalen;

26. hat im Wege einer Abänderung beschlossen, zusätzlich zwei A7-Stellen, eine B5- und eine C5-Stelle zu schaffen und Posten 1896 ("Aushilfsleistungen für den Übersetzungsdienst“) sowie Artikel 210 ("Hardware für die Büroautomation“) und 211 ("Informatikarbeiten“) aufzustocken; vertritt die Auffassung, daß diese zusätzlichen Mittel den Gerichtshof in die Lage versetzen werden, seinen Rückstand bei den zu übersetzenden Texten innerhalb einer vernünftigen Zeitspanne aufzuholen sowie zu gewährleisten, daß der Jahresbericht des Gerichtshofs in alle Gemeinschaftssprachen übersetzt werden kann;


19. heeft bij amendering besloten post 2000 ("Huur en erfpacht”) met 7 mln. € te verhogen, aangezien het Parlement nog steeds wettelijke verplichtingen inzake de huur voor de Belliardgebouwen heeft totdat de contracten tussen het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de regio's en de eigenaars van de Belliardgebouwen zijn ondertekend; wijst erop dat het deze kredieten in de reserve heeft geplaatst;

19. hat im Wege einer Abänderung beschlossen, den Posten 2000 ("Mieten und Erbpachtzahlungen“) um 7 Millionen € aufzustocken, da das Parlament noch gesetzlich mietpflichtig für die Belliard-Gebäude ist, bis die Verträge zwischen dem Wirtschafts- und Sozialausschuß und dem Ausschuß der Regionen sowie den Eigentümern der Belliard-Gebäude unterzeichnet sind, hat diese Mittel aber in die Reserve eingestellt;


24. heeft bij amendering besloten de kredieten voor artikel A102 ("Overbruggingstoelagen”) en A105 ("Vergoedingen en kosten in verband met indiensttreding en beëindiging van de dienst”) in de reserve te plaatsen, aangezien de kredietbehoeften nog niet duidelijk zijn;

24. hat im Wege einer Abänderung beschlossen, die Mittel für Artikel A-102 ("Übergangsgelder“) und A-105 ("Vergütungen und Kosten im Zusammenhang mit der Aufnahme der Amtstätigkeiten und dem Ausscheiden aus dem Amt“) in die Reserve einzustellen, da noch nicht feststeht, ob diese Mittel tatsächlich erforderlich sind;


14. heeft bij amendering besloten te zorgen voor de kredieten die nodig zijn voor de volgende maatregelen:

14. hat im Wege einer Abänderung beschlossen, die notwendigen Mittel für die folgenden Maßnahmen bereitzustellen:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij amendering besloten' ->

Date index: 2022-08-21
w