Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijdragen hebben vermeld willen bedanken " (Nederlands → Duits) :

Ik zou graag degenen die onze bijdragen hebben vermeld willen bedanken. Maar ik kan u ook vertellen dat ik zeer duidelijke woorden hebben gesproken tegen onze Arabische partners, aangezien deze partners nog niet evenveel hebben bijgedragen als wij al gedaan hebben.

Ich möchte mich bei denen bedanken, die unseren Beitrag erwähnt haben, möchte jedoch auch erklären, dass ich unseren arabischen Partnern unmissverständlich die Meinung gesagt habe, denn gerade sie haben bisher noch nicht in dem Maße geholfen wie wir.


– (GA) Mevrouw de Voorzitter, ik ben zeer dankbaar voor het waardevolle debat dat we hier deze avond hebben gevoerd en ik zou alle leden die aan dat waardevolle debat hebben deelgenomen, willen bedanken.

– (GA) Frau Präsidentin! Ich bin sehr dankbar für die wertvolle Aussprache, die wir heute Abend hier geführt haben, und ich möchte allen Abgeordneten danken, die sich daran beteiligt haben.


Daarom zou ik alle collega’s die aan de discussie hebben deelgenomen en die door hun amendementen dit compromis mogelijk hebben gemaakt willen bedanken.

Deswegen möchte ich allen Kolleginnen und Kollegen, die an der Diskussion teilgenommen haben und die durch Beiträge in Änderungsanträgen diesen Kompromiss ermöglicht haben, danken.


Zich bewust van de huidige onbevredigende ontwikkelingen van de handelsstromen, hebben de deelnemers herhaald dat zij zich willen inzetten om te komen tot praktische regelingen die bijdragen tot de instandhouding van open economische betrekkingen en aldus de economische groei bevorderen.

Unter Hinweis auf die derzeitige unbefriedigende Entwicklung der Handelsströme haben die Teilnehmer bekräftigt, dass sie sich für praktische Lösungen einsetzen werden, die zur Beibehaltung offener Wirtschaftsbeziehungen beitragen sollen, um Wirtschaftswachstum zu ermöglichen.


Ik zou alle rapporteurs die zich met dit onderwerp bezig hebben gehouden willen bedanken voor hun pogingen om de juiste balans te vinden. Daarnaast zou ik de lobbyisten buiten dit Huis willen vragen om dit resultaat niet af te schilderen als "three strikes and you're out"; schilder het alstublieft niet af als een fundamentele aanval op onze vrijheden.

Ich möchte allen Berichterstattern zu diesem Thema dafür danken, dass sie versucht haben, das richtige Gleichgewicht zu schaffen, und möchte die Lobbyisten außerhalb des Hauses darum bitten, dies nicht als „drei Verwarnungen und Sie sind draußen“ darzustellen; bitte stellen Sie dies nicht als grundsätzlichen Angriff auf unsere Freiheiten dar.


Almunia, lid van de Commissie. – (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik zou alle dames en heren afgevaardigden die hier het woord hebben gevoerd willen bedanken voor hun bijdragen, die ik buitengewoon belangwekkend vond.

Almunia, Mitglied der Kommission. – (ES) Herr Präsident, ich möchte allen Abgeordneten, die hier das Wort ergriffen haben, für ihre Beiträge zur Aussprache danken, die ich sehr interessant fand.


We hebben bijdragen van alle betrokkenen nodig, willen we een volledig, nauwkeurig en objectief beeld van de situatie krijgen, alle belangen met elkaar in evenwicht brengen en uitmaken of - en zo ja welke - nieuwe maatregelen moeten worden genomen".

Vielmehr brauchen wir die Beiträge aller Seiten, damit wir diese Fragen gründlich und objektiv analysieren können, um einen ausgewogenen Ausgleich zwischen den verschiedenen Interessen zu finden und – falls notwendig – neue Maßnahmen auszuarbeiten.“


Uit de wijze waarop zij het onderwerp van het beroep hebben vermeld en uit de uiteenzetting van de feiten en de middelen in het verzoekschrift, blijkt onbetwistbaar dat de verzoekende partijen hun beroep tot vernietiging van artikel 7 van de wet van 12 juni 2002 hebben willen beperken tot het eerste en het tweede lid van het door de bestreden bepaling ingevoegde artikel 69 van de Taalwet Bestuurszaken.

Aus der Art und Weise, in der die klagenden Parteien den Gegenstand der Klage angeben, sowie aus der Darlegung des Sachverhalts und der Klagegründe in der Klageschrift geht unanfechtbar hervor, dass sie ihre Nichtigkeitsklage gegen Artikel 7 des Gesetzes vom 12. Juni 2002 auf die Absätze 1 und 2 des durch die angefochtene Bestimmung eingefügten Artikels 69 des Verwaltungssprachengesetzes beschränken wollten.


De informele vergadering waartoe Bulgaarse en Roemeense sociaal-economische groeperingen spontaan hebben besloten, is in die zin een uniek initiatief omdat zij hiermee aangeven actief te willen bijdragen tot de totstandkoming van deze belangrijke, tot nu toe ontbrekende verbinding in corrridor IV.

Dieses informelle Treffen ist insofern bedeutungsvoll, als die spontane Initiative der wirtschaftlichen und sozialen Gruppen Bulgariens und Rumäniens, die vom WSA uneingeschränkt unterstützt wird, zeigt, daß sich die Betroffenen aktiv an der Schließung einer wichtigen Lücke im Korridor IV beteiligen wollen.


11. Er zijn onderhandelingen gaande met enkele derde landen die hebben aangegeven aan de operatie te willen bijdragen.

11. Es laufen Verhandlungen mit verschiedenen Drittländern, die ihre Bereitschaft zu Beiträgen zu der Operation gezeigt haben.


w