Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijna onmogelijke opdracht hebben » (Néerlandais → Allemand) :

We moeten erkennen – hulde wie hulde toekomt – dat de ratingbureaus een bijna onmogelijke opdracht hebben volbracht: ze zijn erin geslaagd om een doorslaggevende rol te spelen in zowel de allereerste fase van de financiële crisis in 2008, tijdens het faillissement van Lehman Brothers, als in deze tweede fase, die begon met de begrotingscrisis in Griekenland.

Ehre, wem Ehre gebührt, wir müssen zugeben, dass die Ratingagenturen schier Unmögliches erreicht haben: Sie haben es nicht nur geschafft, in den frühen Anfängen der Finanzkrise von 2008 bei dem Zusammenbruch von Lehmann Brothers eine Hauptrolle zu spielen, sondern auch jetzt in dieser zweiten Phase, die mit der Schuldenkrise in Griechenland ihren Anfang nahm.


Tussen de partijen die opmerkingen hebben ingediend staat vast dat Griekenland in 2010 de plaats van binnenkomst in de Unie voor bijna 90 % van de illegale migranten was, zodat de op deze staat rustende last onevenredig is aan de belasting van de overige lidstaten en het voor de Griekse autoriteiten materieel onmogelijk is om daaraan het hoofd te bieden.

Zwischen den Beteiligten, die Erklärungen abgegeben haben, ist unstreitig, dass im Jahr 2010 fast 90 % der illegalen Einwanderer über Griechenland in die Union gelangten, so dass die auf diesem Staat liegende Last außer Verhältnis zu der Belastung der anderen Mitgliedstaaten steht und es den griechischen Behörden tatsächlich unmöglich ist, diesen Zustrom zu bewältigen.


Omdat de gegevens eerst door elke lidstaat bekend zullen worden gemaakt en daarna door de EU worden overgenomen, schijnt het praktisch bijna onmogelijk om een registratiesysteem in te voeren, en dertien lidstaten hebben in elk geval deze gegevens al zonder beperkingen bekend gemaakt.

In der Praxis scheint es angesichts der Tatsache, dass die Daten zunächst in jedem Mitgliedstaat veröffentlicht und dann auf Gemeinschaftsebene übernommen werden, unmöglich, ein Registrierungssystem einzuführen und im Übrigen haben 13 Mitgliedstaaten diese Daten bereits uneingeschränkt öffentlich gemacht.


In de commissie die ik de eer heb te mogen voorzitten, en in samenwerking met de Europese Commissie, hebben we het Solidariteitsfonds op zodanige wijze hervormd dat het nu kan worden aangepast aan de omstandigheden van het moment, want, geachte collega’s, op dit moment is het bijna onmogelijk om bij branden een beroep te doen op het Solidariteitsfonds.

Wir haben in dem Ausschuss, den zu leiten ich die Ehre habe, gemeinsam mit der Kommission hart gearbeitet, um den Solidaritätsfonds so zu reformieren, dass er an die derzeitigen Gegebenheiten angepasst werden kann, weil es fast unmöglich ist, meine Damen und Herren, den Solidaritätsfonds im Fall von Brandkatastrophen zu mobilisieren.


Zonder openbare middelen is het bijna onmogelijk om de middelen bijeen te brengen waaruit innovatieve startende bedrijven de zaaikapitaalfondsen kunnen putten dat zij zo hard nodig hebben.

Ohne öffentliche Mittel ist es nahezu unmöglich, das Startkapital zu beschaffen, das innovative Existenzgründer so dringend benötigen.


Er moeten hier veel bijna onmogelijke dingen worden gedaan, er moet minder worden teruggeblikt op de omstandigheden die jaren geleden in onze industrieën heersten, en we hebben een eerlijke, open dialoog nodig.

Hier muss viel Unmögliches möglich gemacht werden, wir dürfen die vor Jahren in unserer Wirtschaft herrschenden Bedingungen nicht schönreden, und wir brauchen einen ehrlichen, offenen Dialog.


Het middel, dat beperkt is tot artikel 15, 1°, 2° en 3°, (doordat die bepalingen betrekking hebben op respectievelijk de militaire specialisten en de onderofficieren) van de wet van 25 mei 2000 betreffende het in disponibiliteit stellen, en tot de terugwerkende kracht die artikel 19 van dezelfde wet aan die bepalingen geeft, is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk (eerste onderdeel) of in samenhang (tweede onderdeel) gelezen met « artikel 190 van de Grondwet, met de algemene beginselen van ...[+++]

Der auf Artikel 15 Nrn. 1, 2 und 3 (insofern diese Bestimmungen sich auf Militärspezialisten bzw. Unteroffiziere beziehen) des Gesetzes vom 25. Mai 2000 über die Zurdispositionstellung sowie auf die Rückwirkung, die Artikel 19 desselben Gesetzes diesen Bestimmungen verleiht, begrenzte Klagegrund ist abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich (erster Teil) oder in Verbindung (zweiter Teil) mit « Artikel 190 der Verfassung, mit den allgemeinen Grundsätzen des rechtmässigen Vertrauens, der Rechtssicherheit und des guten Glaubens sowie mit den allgemeinen Grundsätzen der Vorsicht und der Vorsorge »; es w ...[+++]


Na een gedetailleerde analyse van de verschillende opeenvolgende teksten en van de termijnen die zij voorschrijven, voeren de verzoekers in hoofdzaak aan dat er sprake is van discriminatie tussen, enerzijds, de militairen die op grond van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 een afvloeiingsmaatregel hebben aangevraagd - van wie de situatie wordt gehandhaafd door de wet van 25 mei 2000 die hiervoor in een regeling voorziet - en, anderzijds, de militairen die, hoewel ze voldeden aan de voorwaarden om dezelfde maatregel te genieten, geen aanvraag hebben ingediend omdat ze ervan uitgingen dat het voormelde koninklijk besluit onwettig was, ...[+++]

Die klagenden Parteien haben eine ausführliche Analyse der verschiedenen, aufeinanderfolgenden Texte und der darin vorgeschriebenen Fristen vorgenommen und führen im wesentlichen an, dass eine Diskriminierung zwischen einerseits den Militärpersonen, die eine Massnahme des Ausscheidens auf der Grundlage des königlichen Erlasses vom 24. Juli 1997 beantragt hätten - und deren Situation durch das Gesetz vom 25. Mai 2000 zur Regelung dieser Thematik bestätigt werde - sowie andererseits den Militärpersonen, die zwar die Bedingungen erfüllt hätten, um in den Genuss derselben Massnahme zu gelangen, jedoch keinen Antrag eingereicht hätten angesic ...[+++]


Dat de decreetgever de Vlaamse Regering hierbij een bijna volledige vrijheid zou hebben gelaten en geen enkele richtlijn zou hebben gegeven met betrekking tot de inhoud of de doelstellingen van de projecten, kan echter onmogelijk staande worden gehouden.

Dass der Dekretgeber der Flämischen Regierung hierbei eine nahezu uneingeschränkte Freiheit eingeräumt und keinerlei Richtlinie in bezug auf den Inhalt und die Zielsetzungen der Projekte erteilt haben solle, könne hingegen unmöglich aufrechterhalten werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijna onmogelijke opdracht hebben' ->

Date index: 2022-10-25
w