Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijvoorbeeld heeft indrukwekkende resultaten geboekt » (Néerlandais → Allemand) :

De strenge wetgeving van de EU voor de handel in goederen die worden gebruikt voor foltering of de doodstraf heeft al resultaten geboekt.

Die strengen Rechtsvorschriften der EU über den Handel mit Gütern, die zur Folter oder zur Vollstreckung der Todesstrafe verwendet werden, haben bereits Ergebnisse gezeitigt.


Wij hebben indrukwekkende resultaten geboekt met recente handelsovereenkomsten: Dankzij de overeenkomst met Korea is de EU-uitvoer in de voorbije vijf jaar met 55 % gestegen, waardoor de waarde ervan met 15 miljard euro is toegenomen.

Unsere jüngsten Handelsabkommen haben beeindruckende Ergebnisse gebracht: Das Abkommen mit Korea hat in fünf Jahren einen Anstieg der EU-Ausfuhren um 55 % bewirkt, was einem wertmäßigen Zuwachs von 15 Mrd. EUR entspricht.


Hoewel Bulgarije sedert 2010 veel heeft geïnvesteerd in de verbetering van het institutionele en wettelijke kader voor de bestrijding van de georganiseerde misdaad, zijn er niet veel resultaten geboekt: in maar weinig grote zaken in verband met georganiseerde misdaad is er uitspraak gedaan[59] en er zijn verschillende vrijspraken gevallen in belangrijke zaken waarbij op grond van het algemeen bekende bewijsmateriaal verwacht werd dat er veroordelingen zouden volgen[60]. Er bestaat ernstige bezorgdheid over de pove ...[+++]

Obwohl Bulgarien seit 2010 viel unternommen hat, um den institutionellen und rechtlichen Rahmen für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zu verbessern, sind nur begrenzte Erfolge zu verzeichnen: Nur in wenigen großen Fällen organisierter Kriminalität sind Urteile ergangen,[59] und mehrfach kam es in wichtigen Fällen, in denen die Beweislage in der Öffentlichkeit die Erwartung von Schuldsprüchen geweckt hatte, zu Freisprüchen.[60] Erhebliche Sorgen bereiten die mangelnden Erfolge bei der Aufdeckung von Auftragsmorden: Von den 33 von der Kommission seit 2006 gezählten Auftragsmorden mündeten bisher nur vier in ein Gerichtsverfahre ...[+++]


De EU heeft ook vorderingen geboekt bij de integratie van de SDO-agenda in haar extern beleid, bijvoorbeeld via duurzaamheidseffectbeoordelingen in het kader van de voorbereiding van vrijhandelsovereenkomsten en de werkzaamheden betreffende klimaatverandering.

Die EU hat außerdem Fortschritte bei Einbeziehung der Agenda für nachhaltiges Wachstum in ihre Außenpolitik gemacht, beispielsweise durch Folgenabschätzungen zur Nachhaltigkeit, die im Zuge der Vorbereitung der Freihandelsabkommen und der Arbeiten zum Klimawandel durchgeführt wurden.


Economische samenwerking staat natuurlijk bij deze dialoog voorop en ik ben er een groot voorstander van om de sterk groeiende economische banden, zowel handel als investeringen, tussen de Europese Unie en Azië verder te versterken. Er is een enorm economisch potentieel in Azië. Zuid-Korea bijvoorbeeld heeft indrukwekkende resultaten geboekt.

Im Mittelpunkt dieses Dialogs steht natürlich die wirtschaftliche Zusammenarbeit, die ich ausdrücklich befürworte. Sie stellt ein Instrument zur weiteren Stärkung der wirtschaftlichen Bande – in Form von Handel und Investitionen – zwischen der Europäischen Union und Asien dar, das über ein enormes wirtschaftliches Potenzial verfügt. Südkorea beispielsweise kann mit beeindruckenden Ergebnissen aufwarten.


9. stelt vast dat de lidstaten die verder zijn gegaan dan in de Bemiddelingsrichtlijn wordt geëist ondanks deze controverse indrukwekkende resultaten hebben geboekt door de niet-gerechtelijke behandeling van burgerlijke en handelsgeschillen in de hand te werken; constateert dat vooral de in Italië, Bulgarije en Roemenië bereikte resultaten aantonen dat bemiddeling voor een kostenefficiënte en snelle buitengerechtelijke oplossing van geschillen kan leiden via procedures die op de behoeften van de partijen zijn afgestemd;

9. weist darauf hin, dass trotz der Kontroverse die Mitgliedstaaten, deren innerstaatliches Recht über die Kernanforderungen der Mediationsrichtlinie hinausgeht, mit der Förderung der außergerichtlichen Streitschlichtung in Zivil- und Handelssachen offenbar erhebliche Erfolge erzielt haben; stellt fest, dass die insbesondere in Italien, Bulgarien und Rumänien erzielten Ergebnisse belegen, dass die Mediation durch auf die Bedürfnisse der Parteien abgestimmte Verfahren eine kostenwirksame und rasche außergerichtliche Beilegung von Streitigkeiten erzielen kann;


Het land heeft zowel op politiek als op economisch vlak indrukwekkende resultaten geboekt.

Sowohl in politischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht sind die von Indien erzielten Fortschritte beeindruckend.


Er zijn een aantal positieve resultaten geboekt, en de Commissie heeft aan de hand van de resultaten van de sectorale en de landenonderzoeken een behoorlijk inzicht gekregen in de huidige stand van zaken bij het liberaliseringsproces, waaruit blijkt dat er ondanks belangrijke tekortkomingen ook sprake is van enige vooruitgang en aanzienlijke verdere potentiële voordelen.

Zwar gibt es einige positive Ergebnisse, die sektorspezifische Untersuchung und die Länderüberprüfungen haben der Kommission jedoch einen deutlichen Einblick in den aktuellen Stand des Liberalisierungsprozesses gegeben, der trotz erheblicher Defizite einige Fortschritte und weitere nennenswerte potenzielle Vorteile aufweist.


Het programma, gelanceerd in 2001, heeft enkele belangrijke en indrukwekkende resultaten geboekt.

Das im Jahr 2001 in Angriff genommene Programm hat einige sehr wichtige und beeindruckende Ergebnisse hervorgebracht.


Integendeel. Wij als socialisten vinden het juist een heel goede zaak dat er in een land dat op sociaal en economisch gebied zulke indrukwekkende resultaten heeft geboekt een democratische beweging op gang komt, bestaande uit vakbonden, mensenrechtenorganisaties, magistraten en advocaten.

Für uns Sozialdemokraten ist es im Gegenteil von Bedeutung, dass es in einem Land, das unbestreitbar beeindruckende Ergebnisse im sozioökonomischen Bereich erzielt hat, zu einer echten demokratischen Protestbewegung seitens der Gewerkschaften, der Menschenrechtsorganisationen, der Richter und Anwälte kommt, von der Impulse zur konkreten Verwirklichung der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit ausgehen können.


w