Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijzonder heeft verwezen » (Néerlandais → Allemand) :

Wat meer in het bijzonder de doelstellingen betreft die werden nagestreefd bij de aanneming van de bestreden bepalingen, vermeldt de parlementaire voorbereiding het volgende : « Ondanks haar redelijk recent karakter, heeft de ordonnantie van 19 december 2008 (die werd geïntegreerd in de Code) betreffende de toewijzing van woningen die deel uitmaken van het patrimonium van de gemeenten en OCMW's eveneens het voorwerp uitgemaakt van een evaluatie op het vlak van haar efficiëntie en goede toepassing. De eerste voorgestelde wijziging best ...[+++]

Insbesondere bezüglich der Ziele, die bei der Annahme der angefochtenen Bestimmungen verfolgt wurden, heißt es in den Vorarbeiten: « Obwohl sie mehr oder weniger jüngeren Datums ist, konnte die Ordonnanz vom 19. Dezember 2008 (die in das Gesetzbuch integriert wurde) über die Zuteilung der Wohnungen, die zum Vermögen der Gemeinden und ÖSHZen gehören, ebenfalls nicht einer Bewertung ihrer Effizienz und ihrer ordnungsgemäßen Anwendung entgehen. Die erste vorgeschlagene Änderung besteht darin, die Vorschriften auf alle öffentlichen Immobilienvermittler sowie auf die sozialen Immobilienagenturen auszudehnen. Außerdem soll die Verweigerung der Eintragung aus Gründen im Zusammenhang mit dem Standort des Bewerbers oder dem zu hohen relativen Anteil der Miete an den E ...[+++]


In de Senaat heeft de staatssecretaris verwezen naar zijn in B.97.2 aangehaalde verklaring in de Kamer van volksvertegenwoordigers, waarbij hij « de nadruk [ legde ] op het laatste lid betreffende de pariteit binnen het coördinatiecomité, die bijdraagt ' tot het communautaire evenwicht dat globaal wordt gezocht in het institutionele akkoord van 11 oktober 2011, en in het bijzonder in deze hervorming ' » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1673/3, p. 154).

Im Senat hat der Staatssekretär auf seine in B.97.2 zitierte Erklärung in der Abgeordnetenkammer verwiesen, wobei er « den letzten Absatz bezüglich der Parität innerhalb des Koordinierungsausschusses hervorhob, der ' zum Gleichgewicht der Gemeinschaften [ beiträgt ] , das global durch das institutionelle Abkommen vom 11. Oktober 2011 und insbesondere durch diese Reform angestrebt wird ' » (Parl. Dok., Senat, 2011-2012, Nr. 5-1673/3, S. 154).


Alleen met dit systeem kan er werkelijk iets worden ondernomen tegen de diverse dreigingen van onze tijd: terreur, massavernietigingswapens, armoede, honger en ziekte. Tevens kan dan worden ingespeeld op nieuwe of liever steeds groter wordende uitdagingen als migratie, waarnaar de secretaris-generaal vandaag in het bijzonder heeft verwezen.

Denn es bietet das einzige echte Mittel, den vielfältigen Gefahren der heutigen Zeit zu begegnen: Terrorismus, Massenvernichtungswaffen, Armut, Hunger und Krankheit, zusammen mit neuen, oder eher wachsenden Herausforderungen wie der Migration – auf die der Generalsekretär heute besonders Bezug genommen hat.


1. verwelkomt het feit dat het milieu zo’n belangrijke plaats heeft gekregen op alle EU-beleidsterreinen in het Verdrag van Lissabon, en dat er expliciet wordt verwezen naar het bevorderen van maatregelen op internationaal niveau voor de aanpak van milieuproblemen, in het bijzonder de bestrijding van klimaatverandering en de opwarming van de aarde;

1. begrüßt die Tatsache, dass der Umwelt im Vertrag von Lissabon eine derart herausragende Stellung unter allen EU-Politiken eingeräumt worden ist, einschließlich des ausdrücklichen Verweises auf die Förderung von Maßnahmen auf internationaler Ebene zur Bewältigung von Umweltproblemen und insbesondere zur Bekämpfung des Klimawandels und der globalen Erwärmung;


In het bijzonder heeft de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen (RAZEB) op 10 april 2006 specifiek verwezen naar "de situatie van de Bahai en andere religieuze minderheden".

So hat der Rat für Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen am 10. April 2006 ausdrücklich auf die „Situation der Baha'is und anderer religiöser Minderheiten“ verwiesen.


In het bijzonder heeft de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen (RAZEB) op 10 april 2006 specifiek verwezen naar "de situatie van de Bahai en andere religieuze minderheden".

So hat der Rat für Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen am 10. April 2006 ausdrücklich auf die „Situation der Baha'is und anderer religiöser Minderheiten“ verwiesen.


5. is ingenomen met de overeenkomst om voort te werken aan de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, waarbij nadrukkelijk wordt verwezen naar gemeenschappelijke democratische waarden, in het bijzonder eerbiediging van de mensenrechten en de rechtsstaat; hamert er in dit verband nogmaals op dat de Russische autoriteiten en met name het gerechtelijk apparaat de wet op eerlijke, niet discriminerende en proportionele wijze dienen toe te passen; is van mening dat beklaagden recht ...[+++]

5. begrüßt die Einigung, Aktivitäten zur Schaffung eines gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts auszubauen, wobei der Schwerpunkt auf gemeinsamen demokratischen Werten, insbesondere der Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit liegt; erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass die Rechtsvorschriften von den russischen Behörden und insbesondere der Justiz fair, nichtdiskriminierend und proportional angewandt werden müssen; ist der Auffassung, dass den Angeklagten ein fairer Prozess gemacht werden muss, so dass sie die Möglichkeit haben, sich zu verteidigen; ist ferner der Auffassung, dass die Nichta ...[+++]


- tijdens de zitting van de Raad externe betrekkingen op 18 en 19 november 2002 heeft de Raad conclusies aangenomen voor de geïntensiveerde samenwerking met derde landen bij het beheer van de migratiestromen en heeft hierbij in het bijzonder verwezen naar Albanië en de Federale Republiek Joegoslavië (Servië en Montegro).

Auf der Tagung des Rates (Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen) vom 18./19. November 2002 hat der Rat Schlussfolgerungen über eine verstärkte Zusammenarbeit mit Drittländern bei der Steuerung der Migrationströme angenommen und dabei insbesondere Albanien und die Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien und Montenegro) genannt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijzonder heeft verwezen' ->

Date index: 2024-10-16
w