Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «binnen het unfccc-proces » (Néerlandais → Allemand) :

NEEMT NOTA van het eindverslag van de door de VN-secretaris-generaal ingestelde adviesgroep Klimaatfinanciering (Advisory Group on Climate Finance - AGF); HERHAALT zijn uitnodiging aan de Commissie en het EFC/EPC om verder te werken op basis van de AGF; NEEMT NOTA van het werkdocument van de Commissiediensten 'Scaling up international climate finance after 2012'; DEELT de algemene conclusie dat het ambitieus maar haalbaar is de toezegging van de ontwikkelde landen gestand te doen om in 2020 gezamenlijk 100 miljard dollar per jaar vrijgemaakt te hebben, in de context van belangrijke mitigatiemaatregelen en transparantie met betrekking tot de uitvoering, met als doel het mogelijk maken en ondersteunen van versterkte maatregelen op het gebi ...[+++]

NIMMT den Abschlussbericht der vom VN-Generalsekretär eingesetzten Beratenden Gruppe zur Klimaschutzfinanzierung (AGF) ZUR KENNTNIS; ERINNERT DARAN, dass er die Kommission und den WFA/AWP ersucht hat, ihre Arbeiten auf der Grundlage des Berichts der Beratenden Gruppe (AGF) zur Klimaschutzfinanzierung fortzusetzen; NIMMT das Arbeitsdokument der Kommissionsdienststellen über die Aufstockung der internationalen Finanzmittel für den Klimaschutz nach 2012 ZUR KENNTNIS; STIMMT dem generellen Fazit ZU, wonach es zwar eine Herausforderung darstellt, aber möglich ist, dass die Industrieländer ihre Zusage einhalten, im Zusammenhang mit effektiven Minde­rungsmaßnahmen und deren transparenter Umsetzung bis 2020 jährlich gemeinsam 100 Mrd. USD aufzub ...[+++]


De bestuurder geeft van die verklaring onmiddelijk bericht aan den ambtenaar van het openbaar ministerie bij de rechtsmacht die de bestreden uitspraak verleend heeft en stelt hem, binnen vier en twintig uren, een uitgifte van het proces-verbaal in handen.

Der Direktor benachrichtigt unverzüglich den Beamten der Staatsanwaltschaft bei dem Rechtsprechungsorgan, das die angefochtene Entscheidung getroffen hat, über die Erklärung und übermittelt ihm innerhalb von vierundzwanzig Stunden eine Ausfertigung des Protokolls.


De bestuurders geven er terstond bericht van aan den griffier der rechtbank of van het hof waarvan de aangevallen beslissing uitgaat, en zenden hem, binnen de vier en twintig uren, afschrift van het proces-verbaal ».

Die Leiter setzen den Greffier des Gerichts oder des Gerichtshofes, die die angefochtene Entscheidung erlassen haben, unverzüglich hiervon in Kenntnis und übermitteln ihm binnen vierundzwanzig Stunden eine Ausfertigung des Protokolls ».


De moeilijkheden inzake de toepassing van dit artikel worden beslecht door de beslagrechter op grond van het proces-verbaal van beslaglegging, waarin de opmerkingen van de beslagene, op straffe van verval aan de gerechtsdeurwaarder mee te delen, hetzij op het tijdstip van het beslag, hetzij binnen vijf dagen na de betekening van de eerste akte van beslag, worden aangetekend.

Die Schwierigkeiten, die sich bei der Anwendung des vorliegenden Artikels ergeben können, werden vom Pfändungsrichter auf der Grundlage des Pfändungsprotokolls entschieden, in dem die Bemerkungen beurkundet sind, die der Gepfändete dem Gerichtsvollzieher gegenüber zur Vermeidung des Verfalls entweder zum Zeitpunkt der Pfändung oder binnen fünf Tagen nach der Zustellung der ersten Pfändungsurkunde gemacht hat.


De bijzondere wettelijke bewijswaarde die bij het in het geding zijnde artikel 62 wordt verleend aan de processen-verbaal waarvan het afschrift aan de overtreder moet worden toegezonden binnen de termijn waarin het voorziet, vormt een uitzondering op de algemene regel dat een proces-verbaal geldt als loutere inlichting, alsook op de regel van de vrije bewijslevering in strafzaken, waarbij de rechter, naar eigen overtuiging, de bewijswaarde van een bepaald element beoordeelt.

Die besondere gesetzliche Beweiskraft, die durch den fraglichen Artikel 62 den Protokollen verliehen wird, deren Abschrift dem Zuwiderhandelnden innerhalb der darin vorgesehenen Frist zugesandt werden muss, stellt eine Ausnahme zu der allgemeinen Regel dar, dass ein Protokoll als bloße Auskunft gilt, sowie zu der Regel der freien Beweisführung in Strafsachen, wobei der Richter nach seiner eigenen Überzeugung die Beweiskraft eines bestimmten Elementes beurteilt.


Het recht op toegang tot de rechter, dat een onderdeel is van het recht op een eerlijk proces, kan worden onderworpen aan ontvankelijkheidsvoorwaarden, met name wat betreft het instellen van een rechtsmiddel binnen een bepaalde termijn.

Das Recht auf gerichtliches Gehör, das zum Recht auf ein faires Verfahren gehört, kann Zulässigkeitsbedingungen unterworfen werden, insbesondere hinsichtlich des Einlegens eines Rechtsmittels innerhalb einer bestimmten Frist.


Commissielid Loyola de Palacio vestigde de aandacht van de Raad op de meest recente ontwikkelingen binnen het Energiehandvest-proces.

Das Kommissionsmitglied Frau Loyola de Palacio hat den Rat über die neuesten Entwicklungen im Rahmen des Energiecharta-Prozesses informiert.


Voorts vindt de Raad dat in het debat over het toekomstige beleid inzake klimaatverandering aandacht moet worden geschonken aan de aanpak van emissies tengevolge van de internationale luchtvaart en het internationaal vervoer over zee en dat de Europese Gemeenschap en de lidstaten daartoe binnen het UNFCCC, de ICAO en de IMO moeten samenwerken.

Zusätzlich ist der Rat der Auffassung, dass bei der Erörterung der künftigen Regelung in Bezug auf Klimaänderungen der Umgang mit Emissionen aus dem internationalen Luft- und Seeverkehr behandelt werden sollte und dass die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten diesbezüglich mit dem UNFCCC, der ICAO und der IMO zusammenarbeiten sollten.


De EU zal, in het kader van deze dialoog, toezicht blijven houden op de ontwikkeling van de mensenrechtensituatie en de verschillende initiatieven binnen het constitutionele proces in Cuba".

Die Europäische Union wird im Rahmen dieses Dialogs die Entwicklung der Menschenrechtslage und der verschiedenen Initiativen innerhalb des konstitutionellen Prozesses in Kuba weiter verfolgen".


Voorts vindt de Raad dat in het debat over het toekomstige beleid inzake klimaatverandering aandacht moet worden geschonken aan de aanpak van emissies tengevolge van de internationale luchtvaart en het internationaal vervoer over zee en dat de Europese Gemeenschap en de lidstaten daartoe binnen het UNFCCC, de ICAO en de IMO moeten samenwerken.

Zusätzlich ist der Rat der Auffassung, dass bei der Erörterung der künftigen Regelung in Bezug auf Klimaänderungen der Umgang mit Emissionen aus dem internationalen Luft- und Seeverkehr behandelt werden sollte und dass die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten diesbezüglich mit dem UNFCCC, der ICAO und der IMO zusammenarbeiten sollten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'binnen het unfccc-proces' ->

Date index: 2021-09-01
w