Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «binnenkort besluiten zullen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben blij vandaag te horen dat er binnenkort besluiten zullen worden genomen over het gemeenschappelijke Europese luchtruim en dat er, zoals de commissaris zegt, in mei al een coördinator voor het luchtruim aan de slag is gegaan.

Mit Freude vernehme ich heute, dass es bald zu Entscheidungen zur Schaffung eines einheitlichen europäischen Luftraums kommen wird und dass, laut dem Herrn Kommissar, bereits im Mai ein Luftraum-Koordinator sein Amt aufgenommen hat.


2. De Europese Raad heeft in het algemeen zijn goedkeuring gehecht aan de landenspecifieke aanbevelingen die door de lidstaten zullen worden geïntegreerd in hun binnenkort te nemen besluiten over de begroting, structurele hervormingen en het werkgelegenheidsbeleid, en sluit daarmee het Europees semester 2012 af.

2. Der Europäische Rat hat die länderspezifischen Empfehlungen generell gebilligt, die die Mitglied­staaten bei ihren anstehenden Entscheidungen über Haushalte, Strukturreformen und Beschäftigungs­politik umsetzen werden, um so das Europäische Semester 2012 zum Abschluss zu bringen.


De besluiten over de details moeten nog worden genomen: zo wachten wij bijvoorbeeld nog op de resultaten van een effectbeoordelingsonderzoek dat op het moment wordt uitgevoerd, en waarvan de resultaten binnenkort beschikbaar zullen zijn.

Die Entscheidung zu den Einzelheiten wurde noch nicht getroffen. So warten wir beispielsweise noch auf die Ergebnisse einer gegenwärtig durchgeführten Folgenabschätzung, die in Kürze zur Verfügung stehen werden.


De algemene staking van 30 mei was heel belangrijk, omdat ze de aanzet was tot andere acties. De Europese instellingen mogen die niet negeren - zeker niet nu de moeilijke economische situatie en de sociale ongelijkheid door binnenkort te nemen besluiten nog eens zullen worden verergerd. Ik noem bij wijze van voorbeeld de recente renteverhoging door de Europese Centrale Bank, de zogenaamde flexizekerheid, bedoeld om werknemers zonder geldige redenen te ontslaan, en de voortzetting van de liberalisering van de openbare diensten.

Der Generalstreik vom 30. Mai war ganz besonders wichtig und ebnete den Weg für neue Kämpfe, die die europäischen Institutionen zur Kenntnis nehmen sollten, da sich die wirtschaftliche Situation und die sozialen Ungleichheiten durch neue Beschlüsse, die schon in Vorbereitung sind, schon bald noch weiter verschärfen können, beispielsweise nach der jüngsten Erhöhung der Zinssätze durch die Europäische Zentralbank, durch die auf die Liberalisierung von Kündigungen ohne triftigen Grund gerichtete so genannte Flexicurity und durch weitere Liberalisierungen der öffentlichen Dienste.


Het ESC onderschrijft het voornemen van de Commissie om een aantal voorstellen uit te werken die ook andere aspecten van het verblijf van derdelanders in de EU bestrijken; het hoopt dat deze voorstellen binnenkort aanleiding zullen geven tot een brede discussie en tot doordachte en vérstrekkende besluiten van de EU-instellingen.

Der Ausschuß unterstützt die Absicht der Kommission, eine Reihe von Vorschlägen zu erarbeiten, die auch andere Aspekte des Lebens von Drittstaatsangehörigen auf dem Territorium der EU betreffen.


EU-besluiten zullen binnenkort democratischer en begrijpelijker worden: door het Verdrag van Amsterdam worden de bevoegdheden van het Europees Parlement uitgebreid, bijvoorbeeld bij de benoeming van de Commissie.

EU-Entscheidungen werden künftig demokratischer und verständlicher: Der Amsterdamer Vertrag baut die Rechte des Europäischen Parlaments weiter aus, zum Beispiel bei der Ernennung der Kommission.


De Associatieraad nam er nota van dat één van de besluiten die binnenkort in het kader van de dagelijkse samenwerking dienen te worden genomen, de verwachte oprichting van een gezamenlijk raadgevend comité zal zijn; aldus zullen de economische en sociale partners worden betrokken bij de associatiewerkzaamheden. De uitbreiding van de samenwerking op het gebied van mededinging en overheidssteun ontmoette eveneens bijval.

Der Assoziationsrat stellte fest, daß zu den Beschlüssen, die demnächst im Rahmen der tagtäglichen Zusammenarbeit gefaßt werden müßten, auch der über die bevorstehende Einsetzung eines gemeinsamen beratenden Ausschusses gehöre, der die Wirtschafts- und Sozialpartner in die Arbeit der Assoziation einbeziehen werde. Auch die Vertiefung der Zusammenarbeit in den Bereichen Wettbewerb und staatliche Beihilfen wurde unterstützt.


Binnenkort zullen besluiten worden aangenomen met betrekking tot programma's voor het MKB en Cultuur.

Beschlüsse über Programme in den Bereichen kleine und mittlere Unternehmen sowie Kultur werden demnächst angenommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'binnenkort besluiten zullen' ->

Date index: 2022-12-30
w