Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Burundi
Derogatie hebben
Een derogatie hebben
Empathie hebben voor het productieteam
Het bestuur hebben
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
Republiek Burundi
Toegang hebben
Uitwerking hebben

Traduction de «burundi al hebben » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt

traumatisierten Kindern zur Seite stehen


Burundi [ Republiek Burundi ]

Burundi [ die Republik Burundi ]


Burundi | Republiek Burundi

Burundi | die Republik Burundi


oog hebben voor detail bij de vervaardiging van juwelen | oog hebben voor detail bij de vervaardiging van sieraden

bei der Schmuckgestaltung auf Details achten


Gedragscode voor ondernemingen die vestigingen, filialen of vertegenwoordigingen in Zuid-Afrika hebben | Gedragscode voor ondernemingen met dochtermaatschappijen, filialen of vertegenwoordigers in Zuid-Afrika | Gedragscode voor ondernemingen uit de Europese Gemeenschap die dochterondernemingen, bijkantoren of vertegenwoordigingen hebben in Zuid-Afrika

Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika haben


derogatie hebben | een derogatie hebben

Ausnahmeregelung gewähren






het bestuur hebben

Geschäftsführungsberechtigter sein


empathie hebben voor het productieteam

einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I. overwegende dat België en Nederland hun buitenlandse hulp aan Burundi gedeeltelijk hebben opgeschort vanwege de huidige situatie, dat de VS de training van Burundese soldaten voor Afrikaanse vredeshandhavingsmissies hebben opgeschort omdat zij zich zorgen maken of de soldaten nog wel kunnen deelnemen aan dergelijke operaties gezien het politieke geweld in het land, en dat Frankrijk zijn samenwerking met Burundi op veiligheidsgebied heeft opgeschort;

I. in der Erwägung, dass Belgien und die Niederlande ihre Auslandshilfezahlungen an Burundi aufgrund der andauernden Situation ausgesetzt haben, die USA die Ausbildung burundischer Soldaten für afrikanische Friedensmissionen aufgrund von Bedenken unterbrochen haben, dass die politische Gewalt im Land ihre Fähigkeit, an solchen Einsätzen teilzunehmen, beeinträchtigen würde, und Frankreich seine sicherheitspolitische Zusammenarbeit mit Burundi ausgesetzt hat;


H. overwegende dat Burundi een van de minst ontwikkelde landen ter wereld is; overwegende dat bijna de helft (45 %) van de 10,6 miljoen inwoners niet ouder is dan 15 jaar (waarbij 19,9 % van de bevolking wordt gevormd door kinderen onder de leeftijd van 5 jaar is); overwegende dat Burundi op de eerste plaats staat in de wereldhongerindex, met drie kinderen op vijf die een groeiachterstand hebben; overwegende dat Burundi in de periode 2013-2014 twee plaatsen is teruggevallen op de menselijke ontwikkelingsindex van het Ontwikkelings ...[+++]

H. in der Erwägung, dass Burundi eines der am wenigsten entwickelten Länder der Welt ist; in der Erwägung, dass fast die Hälfte (45 %) seiner 10,6 Millionen Einwohner 15 Jahre oder jünger ist (wobei Kinder unter fünf Jahren 19,9 % der Bevölkerung ausmachen); in der Erwägung, dass Burundi auf dem Welthunger-Index ganz oben steht und drei von fünf Kindern unter einer Wachstumsverzögerung leiden; in der Erwägung, dass Burundi zwischen 2013 und 2014 auf dem Index der menschlichen Entwicklung des UNDP zwei Plätze nach unten gerutscht ist, und zwar vom 178. auf den 180. Platz, dass vier von fünf Menschen in Burundi von weniger als 1,25 US ...[+++]


W. overwegende dat de Burundese autoriteiten bij Decreet 530/1597 de werkzaamheden van tien mensenrechtenorganisaties, namelijk ACAT-Burundi, APRODH, AMINA, FOCODE, FORSC, FONTAINE-ISOKO, Maison Shalon, PARCEM, RCP en SPPDF, hebben stopgezet en hun bankrekeningen hebben geblokkeerd;

W. in der Erwägung, dass die staatlichen Stellen Burundis mit dem Dekret 530/1597 die Aussetzung der Tätigkeiten von zehn Menschenrechtsorganisationen – ACAT-Burundi, APRODH, AMINA, FOCODE, FORSC, FONTAINE-ISOKO, Maison Shalon, PARCEM, RCP und SPPDF – angeordnet und deren Bankkonten gesperrt haben;


Wij organiseren momenteel droevige bijeenkomsten waarop we het begin herdenken van de genocide in Rwanda en Burundi – toen hebben we ook de andere kant op gekeken.

Wir erinnern uns derzeit in traurigen Gedenkveranstaltungen an den Beginn des Genozids in Ruanda und Burundi, als man auch weggeschaut hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat de ministers van Buitenlandse Zaken van Tanzania en Oeganda er aanvang mei 2008 tijdens een bijeenkomst onder auspiciën van het regionaal vredesinitiatief voor Burundi, bij het FNL en andere belangrijke rebellenleiders op aangedrongen hebben om Tanzania, waar ze hun basis hebben, te verlaten en naar Burundi te reizen om er vredesonderhandelingen aan te vatten,

F. in der Erwägung, dass Anfang Mai 2008 die Außenminister von Tansania und Uganda, die im Rahmen der regionalen Initiative für Frieden in Burundi zusammentrafen, die FNL und andere maßgebliche Rebellenführer aufforderten, Tansania, wo sie ihre Stützpunkte haben, zu verlassen und nach Burundi zu reisen, um in Friedensverhandlungen einzutreten,


7. De Raad heeft lof voor het werk dat het Regionaal Initiatief en de AU-missie in Burundi (AMIB) hebben geleverd ten behoeve van de vredespogingen in Burundi.

7. Der Rat zollt auch der Regionalinitiative und der AU-Mission in Burundi (AMIB) seine Anerkennung für den Beitrag, den sie leisten, um die derzeitigen Friedensbemühungen in Burundi voranzubringen.


De Europese Unie grijpt deze gelegenheid aan om de inspanningen te prijzen die velen in Burundi al hebben geleverd om de overgang mogelijk te maken, en zij roept alle partijen bij het Burundese vredesproces dringend op de dynamiek van het Vredesakkoord van Arusha voort te zetten, alle volgende akkoorden na te leven, de vereiste hervormingen – met name op veiligheidsgebied – uit te voeren, en de verkiezingen sereen en met wederzijds respect voor te bereiden.

Bei dieser Gelegenheit möchte sie zugleich die Anstrengungen würdigen, mit denen zahlreiche Menschen in Burundi bereits dazu beigetragen haben, diesen Übergang zu ermöglichen, und sie ruft alle Parteien des Friedensprozesses in Burundi eindringlich dazu auf, die mit dem Friedensabkommen von Arusha in Gang gesetzte Dynamik fortzusetzen, alle sich daran anschließenden Abkommen zu achten, die erforderlichen Reformen durchzuführen – insbesondere im Bereich der Sicherheit – und ...[+++]


Aansluitend bij haar permanente steun aan het vredesproces van Arusha, toont de Europese Unie zich verheugd over het gezamenlijk communiqué dat de overgangsregering van Burundi en de Palipehutu-FNL op 15 mei 2005 in Dar-es-Salaam hebben ondertekend.

In Einklang mit ihrer fortdauernden Unterstützung für den Friedensprozess von Arusha begrüßt die Europäische Union die Unterzeichnung eines gemeinsamen Kommuniqués zwischen der burundischen Übergangsregierung und der Rebellengruppe Palipehutu-FNL am 15. Mai 2005 in Daressalam.


De Europese Unie neemt er nota van dat President Pierre Buyoya van de overgangsregering van Burundi en de leider van de FDD, Pierre Nkurunziza, op 3 december 2002 te Arusha (Tanzania) een akkoord over een staakt-het-vuren hebben ondertekend.

Die Europäische Union nimmt zur Kenntnis, dass der Präsident der Übergangsregierung von Burundi, Pierre Buyoya, und der Führer der Rebellenbewegung FDD (Kräfte zur Verteidigung der Demokratie), Pierre Nkurunziza, am 3. Dezember 2002 in Arusha (Tansania) ein Waffenstillstandsabkommen unterzeichnet haben.


De staten in de regio hebben door de opschorting van het embargo tegen Burundi in januari 1999 aangegeven dat zij de besprekingen steunen.

Die Staaten in der Region haben durch die Aussetzung des Embargos gegen Burundi im Januar 1999 signalisiert, daß sie die Gespräche unterstützen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burundi al hebben' ->

Date index: 2024-12-06
w