Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACV
Algemeen Christelijk Vakverbond
CCD
Christelijk
Christelijk Democratisch centrum
Christelijk en Democratisch centrum
Christelijke Mutualiteit
Christen
Christen-demokratisch Centrum
Gesleept stel
STEL
Stel datalink en fysieke lagen

Traduction de «christelijk stel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Christelijk Democratisch centrum | Christelijk en Democratisch centrum | Christen-demokratisch Centrum | CCD [Abbr.]

Christdemokratisches Zentrum | CCD [Abbr.]


Algemeen Christelijk Vakverbond

Gesamtverband der Christlichen Gewerkschaften


Algemeen Christelijk Vakverbond | ACV

Christliche Gewerkschaft | CSC


Federatie van de Christelijke Syndicaten der Openbare Diensten

Verband der Christlichen Gewerkschaften der Öffentlichen Dienste






korte-termijngrenswaarde/excursiegrenswaarde | STEL [Abbr.]

Kurzzeitgrenzwerte / Exkursionsgrenzen | STEL [Abbr.]


stel datalink en fysieke lagen

Satz von Datenkommunikations-und physischen Ebenen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. overwegende dat een christelijk stel, Shafqat Emmanuel en Shagufta Kausar, op 4 april 2014 ter dood was veroordeeld omdat zij een sms zouden hebben gestuurd waarin zij zich beledigend hadden uitgelaten over profeet Mohammed; overwegende dat het stel elke verantwoordelijkheid heeft ontkend en heeft verklaard dat ze de telefoon waarvan de sms afkomstig was geruime tijd voordat het bericht was verstuurd waren kwijtgeraakt;

A. in der Erwägung, dass ein christliches Paar, Shafqat Emmanuel und Shagufta Kausar, am 4. April 2014 zum Tode verurteilt wurde, weil es angeblich eine Textnachricht versendet haben soll, in der der Prophet Mohammed beleidigt wird; in der Erwägung, dass das Paar bestritten hat, dafür verantwortlich zu sein, und erklärte, dass das Telefon, aus dem der Text stammt, schon geraume Zeit vor der Sendung der Nachricht abhandengekommen sei;


A. overwegende dat een christelijk stel, Shafqat Emmanuel en Shagufta Kausar, op 4 april 2014 ter dood was veroordeeld omdat zij een sms zouden hebben gestuurd waarin zij zich beledigend hadden uitgelaten over profeet Mohammed; overwegende dat het stel elke verantwoordelijkheid heeft ontkend en heeft verklaard dat ze de telefoon waarvan de sms afkomstig was geruime tijd voordat het bericht was verstuurd waren kwijtgeraakt;

A. in der Erwägung, dass ein christliches Paar, Shafqat Emmanuel und Shagufta Kausar, am 4. April 2014 zum Tode verurteilt wurde, weil es angeblich eine Textnachricht versendet haben soll, in der der Prophet Mohammed beleidigt wird; in der Erwägung, dass das Paar bestritten hat, dafür verantwortlich zu sein, und erklärte, dass das Telefon, aus dem der Text stammt, schon geraume Zeit vor der Sendung der Nachricht abhandengekommen sei;


Tegen de geachte afgevaardigden die specifiek de vrijheid van godsdienst of overtuiging hebben genoemd, wil ik in de eerste plaats zeggen dat ik de verschrikkelijke tragedies voor christelijke gemeenschappen overal ter wereld waar die tragedies gebeuren aan de orde stel.

An diejenigen ehrenwerten Abgeordneten, die insbesondere über die Religions- und Glaubensfreiheit gesprochen haben: Lassen Sie mich Ihnen in erster Linie sagen, dass ich in der Tat über die schrecklichen Tragödien für christliche Gemeinschaften überall dort in der Welt spreche, wo sich diese schrecklichen Tragödien abspielen.


Ik stel voor dat de Europese Commissie een gedetailleerd verslag opstelt over de situatie van de christelijke kerken in het Midden-Oosten, in Afrika, in China en in Turkije.

Ich schlage der Kommission vor, einen ausführlichen Bericht über die Lage der christlichen Kirchen im Nahen Osten, in Afrika, China und der Türkei zu erstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien ons belangrijkste criterium echter de oprechte wil is om een gemeenschappelijk, rechtvaardig en op het christelijk erfgoed gegrondvest Europa te vormen, stel ik voor dat Roemenië en Bulgarije zich zonder uitstel op 1 januari 2007 bij ons voegen.

Jedoch ist der echte Wunsch nach Schaffung eines gemeinsamen und gerechten Europas auf der Grundlage unseres christlichen Erbes unser Hauptkriterium. Daher schlage ich vor, Rumänien und Bulgarien am 1. Januar 2007 – und nicht später – in die EU aufzunehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'christelijk stel' ->

Date index: 2024-02-23
w