Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega arsenis zojuist heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Tot slot sluit ik me aan bij de vraag die collega Arsenis zojuist heeft gesteld: is niet het moment daar om ons af te vragen of er geen uitgebreid moratorium moet komen, onder dezelfde voorwaarden als het moratorium dat de Verenigde Staten willen invoeren?

Schließlich komme ich auf die Frage zurück, die Ihnen der Abgeordnete Herr Arsenis vorhin gestellt hat: Ist es nicht an der Zeit, dass wir einen längerfristigen Stopp unter den gleichen Bedingungen in Betracht ziehen, wie er in den USA eingeführt werden soll?


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, voor alles wil ik mijn waardering uitspreken voor mijn collega die zojuist heeft gesproken over haar onophoudelijke inzet voor de mensenrechten.

– Frau Präsidentin, zunächst möchte ich der Kollegin meine Anerkennung für ihre unermüdliche Arbeit in Bezug auf die Menschenrechte aussprechen.


Zoals een van onze collegas zojuist heeft benadrukt, is het doel van 20 procent al vrijwel bereikt.

Wie ein Kollege gerade betont hat, wurde das 20 %-Ziel bereits praktisch umgesetzt.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega's, mijn betoog sluit naadloos aan op wat collega Ulmer zojuist heeft gezegd.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen!


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, aan mij de beurt om onze rapporteur, mevrouw Isler Béguin, te bedanken, evenals de collega’s van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid en de schaduwrapporteurs die, zoals mijn collega Gutiérrez zojuist heeft gesteld, hun best hebben gedaan dit Parlement een vrijwel unaniem standpunt voor te leggen, of in ieder geval een standpunt met een zo groot mogelijk draagvlak.

– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Lassen Sie mich meinerseits unserer Berichterstatterin Isler Béguin sowie allen Kollegen im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit und den Schattenberichterstattern danken, die sich bemüht haben, unserem Haus, wie meine Kollegin Gutiérrez soeben sagte, einen einhelligen oder zumindest von den meisten geteilten Standpunkt vorzulegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega arsenis zojuist heeft' ->

Date index: 2024-05-28
w