Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissie had namelijk » (Néerlandais → Allemand) :

In een zeer laat stadium van het onderzoek verzocht een Chinese producent-exporteur om een tweede maal door de raadadviseur-auditeur gehoord te worden, omdat zijn recht op verweer zou zijn geschonden. Hij was namelijk van mening dat hij onvoldoende uitleg had gekregen over de methode die de Commissie had gehanteerd om dumping vast te stellen, meer in het bijzonder de manier waarop coëfficiënten vastgesteld en toegepast waren om normale waarden te bepalen.

Zu einem sehr späten Zeitpunkt der Untersuchung beantragte ein chinesischer ausführender Hersteller eine zweite Anhörung vor dem Anhörungsbeauftragten und führte an, dass seine Verteidigungsrechte verletzt worden seien, da er seiner Ansicht nach keine ausreichende Erklärung der von der Kommission verwendeten Methode bei der Ermittlung des Dumpings, genauer gesagt der Art und Weise, wie die Koeffizienten zur Festsetzung der Normalwerte ermittelt und angewandt wurden, erhalten habe.


Het beleid van de Commissie is namelijk, en de beschikking had hieraan moeten bijdragen, de behandeling van problemen van het vrije verkeer te versnellen om zo de procedures van het Verdrag te vermijden.

Die Entscheidung muß Bestandteil der allgemeinen Politik der Kommission werden, mit der sie die Behandlung von Problemen im freien Warenverkehr beschleunigen und den Umweg über die im Vertrag vorgesehenen Verfahren vermeiden will.


De Commissie had begrip voor de argumenten van het Parlement, maar wees erop dat vertraging soms onvermijdelijk is: om nut af te werpen moet het verslag namelijk zo volledig mogelijk zijn, en dit streven naar volledigheid kost nu eenmaal tijd.

Die Kommission war zwar den Argumenten des Parlaments gegenüber auf geschlossen, hat aber auch darauf hingewiesen, dass sich eine gewisse zeitliche Verzögerung nicht vermeiden lässt, denn schließlich ist nur ein möglichst voll ständiger Bericht sinnvoll, und diese Vollständigkeit nimmt einige Zeit in Anspruch.


De Commissie beschikt namelijk over bewijsmateriaal dat dit exclusiviteitsbeding invloed had op de keuze van bepaalde fabrikanten van toestellen en mobiele-netwerkoperatoren om al dan niet concurrerende zoekdiensten voor te installeren.

Der Kommission liegen Beweise vor, dass die Ausschließlichkeitsbedingung sich auf bestimmte Gerätehersteller und Betreiber von Mobilfunknetzen ausgewirkt hat in ihrer Entscheidung, ob sie konkurrierende Suchdienste vorinstallieren.


De Commissie stelt namelijk op grond van de door Duitsland meegedeelde financiële kengetallen vast dat CST in de periode 2008-2011 elk jaar verlies leed en een negatief eigen vermogen had en bovendien in 2009 faillissement moest aanvragen.

Denn die Kommission stellt auf der Grundlage der von Deutschland übermittelten Finanzkennzahlen fest, dass die CST im Zeitraum 2008-2011 jährliche Verluste verzeichnete und ein negatives Eigenkapital aufwies und zudem 2009 in Liquidation ging.


In april 2012 heeft de Eurochem-groep de Commissie in kennis gesteld van een wijziging in haar groeps- en verkoopstructuur: zij had namelijk in de Europese Unie een bedrijf voor de productie en de verkoop van meststoffen overgenomen, dat niet alleen de onder de verbintenis vallende producten, maar ook allerlei andere meststoffen produceert en verkoopt.

Im April 2012 setzte die EuroChem-Gruppe die Kommission über eine Änderung ihrer Unternehmens- und Verkaufsstruktur in Kenntnis; danach habe die EuroChem-Gruppe in der Europäischen Union eine Produktions- und Verkaufseinheit für Düngemittel erworben, in der außer den unter die Verpflichtung fallenden Waren noch eine Reihe anderer Düngemittel herstellt und verkauft werden.


Uit de punten 20 tot en met 23 van de opmerkingen van de Commissie van 19 mei 2008 blijkt echter duidelijk dat haar weigering om de betrokken documenten over te leggen, gezien het gevoelige karakter ervan, alleen betrekking kon hebben op de maatregelen die het Gerecht voor ambtenarenzaken daadwerkelijk had getroffen, namelijk de maatregelen tot organisatie van de procesgang, zonder evenwel vooruit te lopen op de reactie van de Comm ...[+++]

Aus den Randnrn. 20 bis 23 der Stellungnahme der Kommission vom 19. Mai 2008 geht jedoch eindeutig hervor, dass sich ihre auf den sensiblen Charakter der streitigen Dokumente gestützte Weigerung, diese vorzulegen, nur auf die vom Gericht für den öffentlichen Dienst tatsächlich getroffenen Maßnahmen, d. h. auf prozessleitende Maßnahmen, beziehen konnte, ohne die Reaktion vorwegzunehmen, die die Kommission gezeigt hätte, wenn das Gericht für den öffentlichen Dienst einen Beweisbeschluss erlassen hätte.


De Belgische autoriteiten hebben in hun antwoord op de inleidingsbrief aangetoond dat naar Belgisch recht de verbintenis van de NMBS om haar vorderingen in kapitaal om te zetten vaststond vanaf 7 april 2003, het tijdstip van de sluiting van de kaderovereenkomst, en het feit dat deze verbintenis aan een opschortende voorwaarde was onderworpen, namelijk aanmelding bij de Commissie en goedkeuring door de Commissie, had niet tot gevolg dat deze verbintenis niet langer vaststond en definitief was.

Die belgischen Behörden legten in ihrer Antwort auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens dar, dass die Verpflichtung der SNCB für die Umwandlung ihrer Forderungen in Kapital nach belgischem Recht bereits am 7. April 2003 — zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses — rechtsverbindlich war, und die Tatsache, dass diese Verpflichtung einer aufschiebenden Bedingung — nämlich der Anmeldung bei der Kommission und der Genehmigung durch die Kommission — unterlag, den verbindlichen und endgültigen Charakter ihrer Verpflichtung nicht aufhob.


De Commissie had twijfels over de vraag of het plan verenigbaar is met het toepasselijke communautaire kader, namelijk de Communautaire richtsnoeren inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden (3) (hierna de RH richtsnoeren genoemd).

So hegt die Kommission beispielsweise Zweifel, ob der Plan mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht, d. h. den 2004 verabschiedeten Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (3) (im Folgenden „RuU-Leitlinien“), vereinbar ist.


De Commissie is namelijk tot de bevinding gekomen dat Electrabel, in strijd met de standstillverplichting van artikel 7, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad (2) (hierna de „vroegere concentratieverordening” genoemd) en van Verordening (EG) nr. 139/2004 (de huidige concentratieverordening), de concentratie tot stand had gebracht vóór de aanmelding ervan.

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass Electrabel die Stillhalteverpflichtung nach Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates (2) („alte Fusionskontrollverordnung“) bzw. der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 („neue Fusionskontrollverordnung“) nicht eingehalten und den Zusammenschluss vor seiner Anmeldung vollzogen hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissie had namelijk' ->

Date index: 2021-03-23
w