Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissie is verlenging dus noodzakelijk daar » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de Commissie is verlenging dus noodzakelijk daar de periode waarin de SAP-verordening nog van kracht is te kort is om de Commissie in staat te stellen aan het Parlement en de Raad een voorstel voor een nieuwe verordening voor te leggen zodat via de gebruikelijke wetgevingsprocedure vóór afloop van de huidige SAP-verordening overeenkomst kan worden bereikt over een vervolgverordening.

Deshalb sei nach Angaben der Kommission die Verlängerung notwendig, da die noch verbleibende Geltungsdauer der APS-Verordnung für die Vorlage eines Vorschlags für eine neue Verordnung und die Einigung zwischen Parlament und Rat über eine Folgeverordnung im Wege des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens nicht ausreiche, bevor die derzeitige APS-Verordnung auslaufe.


Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel 226 van het Verdrag EG; de ingebrekestelling die de ...[+++]

Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in Artikel 26 beziehungsweise Artikel 28b Teil E der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG; das Verfahren bei Vertragsverletzung durch ...[+++]


16. is bezorgd over de bevindingen in de controle dat de programmering en de opzet van de steun niet voldoende gestuurd werden door een gestructureerde dialoog met de begunstigde staten, en dat de dialoog voornamelijk werd aangestuurd vanuit het hoofdkantoor van de Commissie, hetgeen een rechtstreekse gedachtewisseling beperkte tot de weinige dagen waarop de werkbezoeken naar het land plaatsvonden, en dat onvoldoende uit de verslagen naar voren kwam wat daar was besproken; is ...[+++]

16. ist besorgt über die Erkenntnisse der Prüfung, dass Planung und Konzeption der Hilfe nicht in ausreichendem Maße nach Maßgabe eines strukturierten Dialogs mit den Empfängerländern erfolgten, sondern dass der Dialog hauptsächlich von den zentralen Dienststellen der Kommission gesteuert wurde, womit sich ein direkter Meinungsaustausch auf wenige Tage während Reisen in die betreffenden Länder beschränkte, ohne dass ausreichend über die diskutierten Themen Bericht erstatte ...[+++]


Naar mijn mening zijn de richtlijnen in het ontwerpmandaat voor de onderhandelingen van de Commissie over SWIFT dus in essentie goed om, ik herhaal, een effectieve en noodzakelijke samenwerking met de Amerikaanse autoriteiten op het gebied van het traceren van financiële transacties te waarborgen om de terroristische dreiging te bestrijden en te voorkomen – dit is natuu ...[+++]

Meiner Ansicht nach sollten deshalb die Leitlinien bei dem von der Kommission angenommenen Verhandlungsmandat zu SWIFT als im Wesentlichen tragfähig gelten, insofern als sie, wie gesagt, für die wirksame und erforderliche Zusammenarbeit mit den US-Behörden beim Aufspüren von Finanztransaktionen sorgen, um terroristische Bedrohungen zu bekämpfen und abzuwenden – und dies natürlich im beiderseitigen Interesse, denn auch Europa muss daran denken, dass es sic ...[+++]


Naar mijn mening zijn de richtlijnen in het ontwerpmandaat voor de onderhandelingen van de Commissie over SWIFT dus in essentie goed om, ik herhaal, een effectieve en noodzakelijke samenwerking met de Amerikaanse autoriteiten op het gebied van het traceren van financiële transacties te waarborgen om de terroristische dreiging te bestrijden en te voorkomen – dit is natuu ...[+++]

Meiner Ansicht nach sollten deshalb die Leitlinien bei dem von der Kommission angenommenen Verhandlungsmandat zu SWIFT als im Wesentlichen tragfähig gelten, insofern als sie, wie gesagt, für die wirksame und erforderliche Zusammenarbeit mit den US-Behörden beim Aufspüren von Finanztransaktionen sorgen, um terroristische Bedrohungen zu bekämpfen und abzuwenden – und dies natürlich im beiderseitigen Interesse, denn auch Europa muss daran denken, dass es sic ...[+++]


De Commissie is namelijk tot de bevinding gekomen dat de verlenging van deze in november 2008 voor het eerst door de Commissie goedgekeurde maatregel (zie IP/08/1745 ) gerechtvaardigd is door de fundingsituatie van de groep en de systeemrelevantie van de groep voor de economieën van de drie lidstaten. Deze maatregel is ook in lijn met de bestaande praktijk voor dit soort maatregelen en is verenigbaar met artikel 87, lid 3, onder b), van het EG-Verdrag ...[+++]

Nach Auffassung der Kommission ist die Verlängerung der Maßnahme, die die Kommission erstmals im November 2008 genehmigt hatte (siehe IP/08/1745 ), aufgrund des Refinanzierungsbedarfs des Konzerns und dessen systemischer Bedeutung für die Volkswirtschaften der drei Mitgliedstaaten gerechtfertigt. Ferner ist die Kommission zu dem Ergebnis gelangt, dass die Verlängerung dem Vorgehen in ähnlich gelagerten Fällen entspricht und mit Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag im Einklang steht.


De Commissie vindt deze verlenging noodzakelijk om een risico op een ernstige verstoring in de economieën van de drie betrokken lidstaten te voorkomen.

Die Kommission hält die Verlängerung für die Abwendung einer drohenden beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben der drei Mitgliedstaaten für erforderlich.


Er zij hier evenwel op gewezen dat de maatregelen die de Diplomatieke Conferentie heeft vastgesteld alleen betrekking hebben op schepen en havenfaciliteiten, daar waar schip en haven elkaar raken dus, maar niet op de havens in eigenlijke zin. De Commissie bereidt nu dus een wetgevingsinitiatief voor waarin de bescherming van de havens van de Europese Gemeenschap wordt geregeld.

Allerdings sei darauf hingewiesen, dass sich die von der diplomatischen Konferenz angenommenen Maßnahmen auf die Schiffe und die Hafenanlagen als Schnittstelle von Schiff und Hafen beschränken, aber nicht die Häfen im engeren Sinne betreffen, für die die Kommission bereits die Arbeiten zur Vorbereitung einer legislativen Initiative zur Regelung der Gefahrenabwehr in Häfen der Europäischen Gemeinschaft aufgenommen hat.


Na onderhandelingen tussen de Commissie en de Belgische regering is er een aanhangsel bij de huidige huurovereenkomst gevoegd. Hierbij worden de huidige voorwaarden gehandhaafd voor een tijdvak van drie jaar, dus tot eind april 1997, met stilzwijgende jaarlijkse verlenging.

Zu diesem Mietvertrag hat die Kommission mit der belgischen Regierung einen Zusatz ausgehandelt, der der Kommission die geltenden Bedingungen für einen Dreijahreszeitraum, d.h. bis Ende April 1997, garantiert und die stillschweigende Verlängerung des Vertrags um jeweils ein Jahr vorsieht.


Daar de sectoriële gevolgen van de steun waarschijnlijk niet belangrijk zijn, is de Commissie dientengevolge van mening dat de voorgenomen steun in overeenstemming is met de Steuncode voor de synthetische- vezelindustrie en verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt op grond van artikel 92, lid 3, onder a), van het EG-Verdrag en dus met de EER- Overeenkomst.

Da wohl keine sektoralen Auswirkungen der Beihilfe zu erwarten sind, vertritt die Kommission die Auffassung, daß das Vorhaben mit dem Gemeinschaftsrahmen für Beihilfen zugunsten der Kunstfaserindustrie in Einklang steht und gemäß Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe a EGV mit dem Gemeinsamen Markt und auch mit dem EWR-Abkommen vereinbar ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissie is verlenging dus noodzakelijk daar' ->

Date index: 2023-07-24
w