Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3D-animaties maken
3D-vormen animeren
3D-vormen maken
Categorieën betonnen vormen
Decoratief ontwerp vormen
Decoratieve motieven vormen
Een feitelijk gezin vormen
Een melkachtige oplossing vormen
Emulgeren
Extreme vormen van kinderarbeid
Meest uitbuitende vormen van kinderarbeid
Organische 3D-vormen animeren
Ornamenten vormen
Pers voor het vormen
Schending van de vormen
Soorten betonnen vormen
Stansapparaat met boven-en onderstempel
Typen betonnen vormen

Traduction de «compromis vormen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
3D-animaties maken | 3D-vormen animeren | 3D-vormen maken | organische 3D-vormen animeren

digitale 3-D-Modelle animieren | organische 3D-Form animieren | organische 3D-Formen animieren | organische 3-D-Modelle animieren


categorieën betonnen vormen | soorten betonnen vormen | typen betonnen vormen

Arten von Betonbautechniken


ornamenten vormen | decoratief ontwerp vormen | decoratieve motieven vormen

Zierstücke formen


snijden en vormen,stansen en vormen | stansapparaat met boven-en onderstempel

Lochwerkzeug mit Stempel und Matrize | zweiteiliges Stanzwerkzeug


Verdrag betreffende de ergste vormen van kinderarbeid, 1999 | Verdrag betreffende het verbod op en de onmiddellijke actie voor de uitbanning van de ergste vormen van kinderarbeid

Übereinkommen (Nr. 182) zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999 | Übereinkommen über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999


extreme vormen van kinderarbeid | meest uitbuitende vormen van kinderarbeid

die schlimmsten Auswüchse der Kinderarbeit






een feitelijk gezin vormen

eine eheähnliche Gemeinschaft bilden


emulgeren | een melkachtige oplossing vormen

emulgieren | in Emulsion umwandeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bovendien kunnen de lidstaten om toepassing van het “compromis van Ioannina” verzoeken, dat door het Verdrag van Lissabon erkend wordt in verklaring nr. 7. Dankzij deze voorziening kan een groep lidstaten zijn verzet tegen een besluit tot uiting brengen, zelfs wanneer de groep te klein is om een blokkerende minderheid te vormen.

Außerdem können die Mitgliedstaaten die Anwendung des „Kompromisses von Ioannina“ fordern, der als Erklärung Nr. 7 in den Vertrag von Lissabon aufgenommen wurde.


Ook moet het voorstel een billijk compromis vormen tussen enerzijds de kostenefficiëntiecriteria, die van cruciaal belang zijn voor de particuliere ondernemers die uiteindelijk de energie-infrastructuur moeten financieren, ontwikkelen en beheren, en anderzijds de voorwaarden voor verlening van financiële bijstand in het kader van de Connecting Europe-faciliteit.

Außerdem sollte in dem Vorschlag ein angemessenes Gleichgewicht zwischen dem Kriterium der Kosteneffizienz, die aus Sicht der Privatunternehmer, die die Energieinfrastruktur letztlich finanzieren, entwickeln und bewirtschaften werden, von grundlegender Bedeutung ist, und dem Kriterium der Voraussetzungen für die Bereitstellung finanzieller Unterstützung durch die Fazilität „Connecting Europe“ gefunden werden.


de combinatie van cumulatieve drempels en de hierna beschreven vrijwillige dividenduitkeringen (25) vormen een redelijk compromis tussen een gewisse terugbetaling van de steun en het herstel van de levensvatbaarheid van het Verbund;

Die Kombination aus kumulativen Schwellenwerten und den nachstehend beschriebenen freiwilligen Ausschüttungen (25) auf das Genussrecht sind ein angemessener Kompromiss zwischen Sicherheit der Beihilferückzahlung und der Wiederherstellung der Lebensfähigkeit des Verbunds.


Hij is ervan overtuigd dat de amendementen, die in nauwe samenwerking met de werkgroep van de Raad zijn ingediend, een zeer evenwichtig compromis vormen tussen 'informatiebehoefte' en 'vereenvoudiging'.

Er ist davon überzeugt, dass die in enger Zusammenarbeit mit der Arbeitgruppe des Rates eingereichten Änderungsanträge einen ausgewogenen Kompromiss zwischen benötigten Informationen und Vereinfachung darstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We dienen echter openlijk toe te geven dat deze documenten een compromis vormen – een compromis dat slechts zeer moeizaam tot stand is gekomen vanwege de tegenstrijdige nationale belangen.

Dabei muss allerdings eingeräumt werden, dass diese Dokumente einen Kompromiss darstellen, der angesichts widerstreitender nationaler Interessen nur mit großer Mühe erzielt werden konnte.


Dit amendement moet een compromis vormen tussen het standpunt van de Raad, die geen definitie van de publieke sector geeft, en het standpunt van het Parlement, dat de publieke sector wél wil definiëren.

Dieser Änderungsantrag soll einen Kompromiss zwischen der Ratsposition, die keine Definition für den öffentlichen Sektor vorsieht, und der Parlamentsposition, die Definitionen vorsieht, herstellen.


12. verlangt dat alle pogingen om het voorgestelde financiële kader aan te passen, waaronder een aanpassing van de totale middelen en hun verdeling over de verschillende doelen en componenten, met beslistheid van de hand worden gewezen en is los daarvan van mening dat de door de Commissie voorgestelde ordes van grootte in verband met de verdeling van de middelen over de verschillende doelen een billijk compromis vormen;

12. fordert, dass alle Versuche, den vorgeschlagenen Finanzrahmen anzupassen, einschließlich der Gesamtmittel und ihrer Aufteilung auf die verschiedenen Ziele und Komponenten, entschieden zurückgewiesen werden, und ist unabhängig davon der Auffassung, dass die von der Kommission vorgeschlagenen Größenordnungen zur Mittelverteilung auf die verschiedenen Ziele einen fairen Interessenausgleich darstellen;


Uit de totstandkoming van de bestreden bepalingen blijkt dat die een compromis vormen op basis van moeizame onderhandelingen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2273/005, p. 6; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1534/3, p. 4) en dat de wetgever in die bijzonder gevoelige aangelegenheid nieuwe onevenwichten heeft willen vermijden ten aanzien van reeds eerder erkende categorieën van oorlogsslachtoffers (Parl. Hand., Kamer, CRIV Plen, 335, 12 maart 2003, p. 12).

Aus dem Werdegang der angefochtenen Bestimmungen geht hervor, dass diese einen Kompromiss auf der Grundlage schwieriger Verhandlungen darstellen (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2273/005, S. 6; Parl. Dok., Senat, 2002-2003, Nr. 2-1534/3, S. 4) und dass der Gesetzgeber in dieser besonders heiklen Angelegenheit neue Ungleichgewichte gegenüber bereits zuvor anerkannten Kategorien von Kriegsopfer hat vermeiden wollen (Ann., Kammer, CRIV Plen, 335, 12. März 2003, S. 12).


Het merendeel van de lidstaten legt de nadruk op integratie, terwijl Denemarken, Zweden en het Verenigd Koninkrijk tot een compromis komen tussen deze twee vormen van beleidsaanpak.

Die Mehrheit der Mitgliedstaaten legt das Hauptaugenmerk auf die Integration, während Dänemark, Schweden und das Vereinigte Königreich einen Kompromiss zwischen diesen beiden Zugängen anstreben.


Bovendien kunnen de lidstaten om toepassing van het “compromis van Ioannina” verzoeken, dat door het Verdrag van Lissabon erkend wordt in verklaring nr. 7. Dankzij deze voorziening kan een groep lidstaten zijn verzet tegen een besluit tot uiting brengen, zelfs wanneer de groep te klein is om een blokkerende minderheid te vormen.

Außerdem können die Mitgliedstaaten die Anwendung des „Kompromisses von Ioannina“ fordern, der als Erklärung Nr. 7 in den Vertrag von Lissabon aufgenommen wurde.


w