Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conclusies te trekken uit de vaak zeer pijnlijke » (Néerlandais → Allemand) :

Ik denk dat het zeer belangrijk en nuttig is om een gezamenlijke groep experts, academici, praktiserende advocaten, enzovoorts, samen te stellen om conclusies te trekken uit de vaak zeer pijnlijke ervaringen van het tijdperk na 11 september, waarin mensenrechten zijn opgeschort in naam van de strijd tegen terrorisme.

Meiner Meinung nach wäre es wichtig und sehr hilfreich, eine gemeinsame Arbeitsgruppe aus Experten, Wissenschaftlern, Rechtsanwälten usw. zusammenzustellen. In dieser Arbeitsgruppe könnten Schlussfolgerungen aus den oft sehr schmerzvollen Erfahrungen der Zeit nach dem 11. September gezogen werden, in der die Menschenrechte für den Kampf gegen den Terrorismus außer Kraft gesetzt wurden.


Ik denk dat het zeer belangrijk en nuttig is om een gezamenlijke groep experts, academici, praktiserende advocaten, enzovoorts, samen te stellen om conclusies te trekken uit de vaak zeer pijnlijke ervaringen van het tijdperk na 11 september, waarin mensenrechten zijn opgeschort in naam van de strijd tegen terrorisme.

Meiner Meinung nach wäre es wichtig und sehr hilfreich, eine gemeinsame Arbeitsgruppe aus Experten, Wissenschaftlern, Rechtsanwälten usw. zusammenzustellen. In dieser Arbeitsgruppe könnten Schlussfolgerungen aus den oft sehr schmerzvollen Erfahrungen der Zeit nach dem 11. September gezogen werden, in der die Menschenrechte für den Kampf gegen den Terrorismus außer Kraft gesetzt wurden.


De zeer geringe verkoop van het betrokken product vanuit de VRC en Rusland naar de Unie in het tijdvak van het nieuwe onderzoek kan niet worden gebruikt om een zinvolle conclusie te trekken.

Die sehr geringen Verkäufe der betroffenen Ware aus der VR China und Russland in die Union im Untersuchungszeitraum der Überprüfung lassen keine aussagekräftigen Schlussfolgerungen zu.


Leden van de internationale gemeenschap, waaronder de EU, hebben het proces zeer nauwlettend gevolgd en ik ben ervan overtuigd dat de uitkomst van het proces ons in staat zal stellen enkele concrete conclusies te trekken over de rechtsstaat in Rusland.

Die Internationale Gemeinschaft, einschließlich der EU, hat das Verfahren genauestens verfolgt und ich bin überzeugt, dass uns das Ergebnis des Gerichtsverfahrens erlauben wird, einige konkrete Schlüsse über die Rechtsstaatlichkeit in Russland zu ziehen.


Aangezien het om zeer beperkte gegevens gaat, waarbij geen rekening is gehouden met eventuele culturele verschillen, kan de Commissie geen enkele geldige conclusie trekken over het contactprijsniveau voor de diverse media in de Scandinavische landen.

Angesichts der Tatsache, dass nur begrenzt Daten vorliegen und diese etwaige kulturelle Unterschiede nicht berücksichtigen, kann die Kommission keine gültige Schlussfolgerung über das Kontaktpreisniveau für die verschiedenen Medien in den skandinavischen Staaten ziehen.


overwegende dat de controles en de audits allereerst moeten worden uitgevoerd door de nationale en regionale autoriteiten en dat de bevoegde autoriteiten hieruit conclusies moeten trekken en overgaan tot alle noodzakelijke correcties, luidt de vraag of de Commissie kan aangeven hoe vaak en wanneer de Italiaanse autoriteiten de hulp hebben ingeroepen van OLAF bij het verrichten van onderzoek?

Kann die Kommission, auch wenn die Kontrollen und Prüfungen selbstverständlich in erster Linie von den nationalen und regionalen Behörden durchgeführt werden müssen und die zuständigen Verwaltungsbehörden daraus die Schlussfolgerungen zu ziehen und alle erforderlichen Korrekturen vorzunehmen haben, Auskunft darüber geben, wie oft und bei welchen Gelegenheiten die italienischen Behörden OLAF zur Durchführung ihrer Ermittlungen um Unterstützung gebeten haben?


De vraag is natuurlijk, en ik besluit, of wij de politieke moed zullen hebben om de enige voor de hand liggende conclusie te trekken en die is om Ankara luidop de waarheid te zeggen, namelijk dat de Turkse samenleving qua waardenpatroon te zeer verschilt van onze Europese Unie om Turkije op termijn toe te laten lid te worden van de Europese Unie, want dat is de enige zinnige les die wij uit dit verslag kunnen trekken ...[+++]

Selbstverständlich stellt sich die Frage, und damit komme ich zum Schluss, ob wir den politischen Mut aufbringen und die einzig nahe liegende Schlussfolgerung ziehen sollten, die da lautet, Ankara offen und ehrlich zu sagen, dass sich das Wertemuster der türkischen Gesellschaft zu sehr von dem unsrigen unterscheidet, um die Türkei an dem vorgesehenen Datum der Europäischen Union beitreten zu lassen, denn das ist die einzig vernünftige Lehre, die wir aus diesem Bericht ziehen können.


Deze kwestie van de erkende beveiligingsorganisaties is zeer ingewikkeld; men beschikt nog niet over voldoende ervaring in havenzaken om conclusies te trekken over de kosten en het vertrouwen in de kwaliteit van de dienstverlening.

Die Frage des Rückgriffs auf die anerkannten Stellen für die Gefahrenabwehr in Häfen ist sehr komplex, zumal der notwendige Abstand fehlt, um Schlussfolgerungen hinsichtlich der Kosten und der Zuverlässigkeit der erbrachten Dienste zu ziehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conclusies te trekken uit de vaak zeer pijnlijke' ->

Date index: 2021-04-04
w