Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «concurrerend zullen houden » (Néerlandais → Allemand) :

Voorts zullen de mechanismen de kosten voor de consument onder controle houden dankzij de regelmatige concurrerende veilingen voor de toewijzing van contracten.

Außerdem werden die Kosten für die Verbraucher dank der regelmäßigen Auktionen zur Vergabe der Kapazitätsverträge unter Kontrolle gehalten.


Enerzijds zijn er immers op de communautaire markt diverse leveranciers beschikbaar en anderzijds gelden voor sommige Chinese producenten-exporteurs ofwel geen antidumpingrechten, ofwel antidumpingrechten die door de hoogte en de vorm ervan de invoer uit de VRC waarschijnlijk nog steeds concurrerend zullen houden, maar dan tegen geen schade veroorzakende prijzen.

Es existieren nämlich zum einen verschiedene Bezugsquellen auf dem Gemeinschaftsmarkt, und zum anderen gibt es ausführende chinesische Hersteller, die keinen Antidumpingzöllen unterliegen oder deren Einfuhren aufgrund von Form und Höhe der für sie geltenden Antidumpingzölle weiterhin wettbewerbsfähig bleiben dürften, auch wenn sie zu nicht schädigenden Preisen erfolgen.


Ik kan u verzekeren dat onze aandacht voor het milieuaspect of, beter nog, een deugdelijk beheer van natuurlijke hulpbronnen binnen het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, er niet toe zal leiden dat wij afbreuk zullen doen aan het vermogen van landbouwers om economisch concurrerend te zijn door rekening te houden met sociale aspecten.

Ich kann Ihnen versichern, dass wir durch die Konzentration auf den Umweltaspekt oder eher den verantwortungsbewussten Umgang mit natürlichen Ressourcen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik nicht die Fähigkeit der Landwirte aufs Spiel setzen werden, wirtschaftlich wettbewerbsfähig zu bleiben und gleichzeitig soziale Aspekte zu berücksichtigen.


Dat vergt een rechtvaardig en concurrerend raamwerk van goede praktijken en een controlesysteem om te waarborgen dat alles naar behoren functioneert. Ik hoop nu dat de Commissie rekening zal houden met de richtsnoeren die het Parlement hier vandaag heeft aangenomen en dat ze zullen worden opgenomen in het wetgevingsvoorstel dat de Commissie ons nog dit jaar zal voorleggen.

Ich hoffe nun, dass die Kommission die Leitlinien berücksichtigen wird, die das Parlament heute hier angenommen hat, und dass diese sich in dem Gesetzesentwurf niederschlagen werden, den sie uns vor Ende des Jahres vorlegen wird.


Wij zullen dus het wankele evenwicht proberen te behouden tussen Euro 5 en Euro 6 als perspectieven, alsmede mogelijkerwijs NOx en PM10 als middel om milieudoelstellingen te bereiken, en anderzijds de wens om de Europese automobielindustrie concurrerend te houden.

Wir werden also diese schmale Gratwanderung unternehmen zwischen Euro-5, Euro-6 als Perspektive, möglicherweise — um ökologische Ziele zu erreichen — NOx und PM10, aber auch dem Anliegen, wettbewerbsfähige Industrie im Automobilbereich in Europa zu halten.


In de eerste jaren na de uitbreiding is het mogelijk dat de flexibiliteit en de nabijheid tot de markt zullen helpen de sector in de nieuwe lidstaten concurrerend te houden.

In den ersten Jahren nach der Erweiterung wird die Branche in den neuen Mitgliedstaaten möglicherweise von ihrer Flexibilität und Marktnähe profitieren können und wettbewerbsfähig bleiben.


Ons is gevraagd een uitspraak over deze bijzonder gevoelige punten te doen. Daartoe moeten wij trachten een consensus te bereiken, waarbij wij rekening zullen moeten houden met de belangen van alle partijen. Tegelijk mogen wij het eindresultaat niet uit het oog verliezen: de douanereglementen eenvoudiger en gestructureerder maken om de communautaire douane concurrerender te maken en een veilige en vlotte internationale handel te verzekeren.

Wir sollen uns nun zu den besonders heiklen Punkten äußern und versuchen, einen Konsens zu finden, der den Interessen aller Parteien Rechnung tragen muss, ohne das Endziel aus den Augen zu verlieren, nämlich das Zollrecht einfacher und strukturierter zu gestalten, um eine größere Wettbewerbsfähigkeit des gemeinschaftlichen Zolls und einen sicheren und reibungslosen Verlauf des internationalen Handels sicherzustellen.


Jazeker, Lissabon zal mislukken, als de mensen het gevoel krijgen dat het een project is dat vooral dient tot herziening en mogelijk inperking van het Europese sociale model. Maar als Lissabon een project is dat het welvaartspeil in Europa verhoogt door het tot een meer concurrerend continent te maken en tegelijk de sociale randvoorwaarden overeind te houden die iedereen in de Unie een menswaardig leven mogelijk maken, die werkgelegenheid scheppen, die sociale zekerheid voor jong en oud scheppen – als het project Lissabon dat beeld weet op t ...[+++]

Jawohl, Lissabon wird scheitern, wenn die Menschen das Gefühl haben, es sei ein Projekt zum Umbau des europäischen Sozialmodells, möglichst nach unten. Wenn aber Lissabon ein Projekt ist, das den Wohlstand in Europa durch eine Steigerung der interkontinentalen Wettbewerbsfähigkeit Europas mehrt bei gleichzeitiger Wahrung der sozialen Rahmenbedingungen, die jedem Menschen in dieser Union ein Leben in Würde ermöglichen können, die Beschäftigung schaffen, die soziale Sicherheit für die jungen und die alten Menschen schaffen, wenn dies da ...[+++]


De staatshoofden en regeringsleiders zullen in Stockholm voor het eerst hun jaarlijkse voorjaarsbijeenkomst houden om de vorderingen te beoordelen bij de sociale en economische hervormingen met het oog op het doel dat de Europese Raad van Lissabon in maart 2000 heeft vastgesteld, namelijk van de EU in 2010 "de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie van de wereld [te maken] die in staat is tot duurzame economische groei me ...[+++]

Auf ihrer Frühjahrstagung in Stockholm werden die Staats- und Regierungschefs erstmals die Fortschritte beurteilen, die im Bereich der sozialen und wirtschaftlichen Reformen zur Verwirklichung des vom Europäischen Rat im März 2000 in Lissabon festgelegten Ziels erreicht wurden, die Union bis 2010 zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt zu machen - einem Wirtschaftsraum, der fähig ist, ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum mit mehr und besseren Arbeitsplätzen und einem größeren sozialen Zusamm ...[+++]


3. BEAAMT dat alle economische actoren een vastberaden en gezamenlijke inspanning zullen moeten leveren, om te bewerkstelligen dat Europa zijn maritieme kennis behoudt, met adequate personele en technologische middelen en de juiste voorwaarden om de Europese scheepvaart op lange termijn concurrerend te houden op de wereldmarkten en om het potentieel voor de korte vaart volledig te benutten;

3. IST SICH DARIN EINIG, dass es entschlossener und gemeinsamer Bemühungen aller Wirt­schaftsteilnehmer bedarf, um zu gewährleisten, dass Europa sein maritimes Fachwis­sen mit einer angemessenen Ausstattung an Human- und Technologieressourcen wahrt und dass die geeigneten Voraussetzungen für die langfristige Wettbewerbsfähigkeit der euro­päischen See­verkehrsbranche auf den Weltmärkten und für die vollständige Ausschöpfung des Potenzials des Kurzstreckenseeverkehrs gegeben sind;


w