Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consequenties heeft zoals » (Néerlandais → Allemand) :

W. overwegende dat de Europa 2020-strategie en de nieuwe, in het Europees semester ingebedde governancestructuur de aanpak van de crisis en de oorzaken daarvan voor de EU gemakkelijker moeten maken; overwegende dat het sterke sociale vangnet in de EU de ergste gevolgen van de crisis heeft opgevangen, en dat de crisis verstrekkende consequenties heeft, zoals een groot verlies aan economische activiteit, een aanzienlijke stijging van de werkloosheid, een scherpe daling van de productiviteit en sterk verzwakte overheidsfinanciën;

W. in der Erwägung, dass die Strategie Europa 2020 und die im Europäischen Semester verankerte neue Steuerungsstruktur der EU dabei helfen dürften, die Krise und ihre Ursachen zu bewältigen; in der Erwägung, dass das hohe Maß an sozialem Schutz in der EU die schlimmsten Auswirkungen der Krise abgefedert hat, deren Folgen jedoch weithin spürbar sind, was dazu geführt hat, dass bei der Wirtschaftstätigkeit ein starker Einbruch zu verzeichnen ist, die Arbeitslosigkeit stark gestiegen ist, die Produktivität drastisch abgenommen hat und die öffentlichen Finanzen ganz erheblich geschwächt sind;


B. overwegende dat de Europa 2020-strategie en de nieuwe, in het Europese semester ingebedde governancestructuur de aanpak van de crisis en de oorzaken daarvan voor de EU gemakkelijker moeten maken; overwegende dat het sterke sociale vangnet in de EU de ergste gevolgen van de crisis heeft opgevangen, en dat de crisis verstrekkende consequenties heeft, zoals een groot verlies aan economische activiteit, een aanzienlijke stijging van de werkloosheid, een scherpe daling van de productiviteit en sterk verzwakte overheidsfinanciën;

B. in der Erwägung, dass die Europa-2020-Strategie und die im Europäischen Semester verankerte neue Steuerungsstruktur der EU dabei helfen dürften, die Krise und ihre Ursachen zu bewältigen; in der Erwägung, dass das hohe Maß an sozialem Schutz in der EU die schlimmsten Auswirkungen der Krise abgefedert hat und die Folgen der Krise weithin spürbar sind, was dazu geführt hat, dass bei der Wirtschaftstätigkeit ebenso wie bei der Produktivität ein starker Einbruch zu verzeichnen ist und die öffentlichen Finanzen ganz erheblich geschwächt sind;


W. overwegende dat de Europa 2020-strategie en de nieuwe, in het Europees semester ingebedde governancestructuur de aanpak van de crisis en de oorzaken daarvan voor de EU gemakkelijker moeten maken; overwegende dat het sterke sociale vangnet in de EU de ergste gevolgen van de crisis heeft opgevangen, en dat de crisis verstrekkende consequenties heeft, zoals een groot verlies aan economische activiteit, een aanzienlijke stijging van de werkloosheid, een scherpe daling van de productiviteit en sterk verzwakte overheidsfinanciën;

W. in der Erwägung, dass die Strategie Europa 2020 und die im Europäischen Semester verankerte neue Steuerungsstruktur der EU dabei helfen dürften, die Krise und ihre Ursachen zu bewältigen; in der Erwägung, dass das hohe Maß an sozialem Schutz in der EU die schlimmsten Auswirkungen der Krise abgefedert hat, deren Folgen jedoch weithin spürbar sind, was dazu geführt hat, dass bei der Wirtschaftstätigkeit ein starker Einbruch zu verzeichnen ist, die Arbeitslosigkeit stark gestiegen ist, die Produktivität drastisch abgenommen hat und die öffentlichen Finanzen ganz erheblich geschwächt sind;


E. overwegende dat de rechten van andere belanghebbenden waarvoor de overplaatsing consequenties heeft, zoals minderheidsaandeelhouders, werknemers en schuldeisers, enz., moeten worden gewaarborgd,

E. in der Erwägung, dass die Rechte von anderen Akteuren, die von der Verlegung betroffen sind, beispielsweise Minderheitsaktionäre, Arbeitnehmer, Gläubiger usw., geschützt werden sollten,


E. overwegende dat de rechten van andere belanghebbenden waarvoor de overplaatsing consequenties heeft, zoals minderheidsaandeelhouders, werknemers en schuldeisers, enz., moeten worden gewaarborgd,

E. in der Erwägung, dass die Rechte von anderen Akteuren, die von der Verlegung betroffen sind, beispielsweise Minderheitsaktionären, Arbeitnehmern, Gläubigern usw., geschützt werden sollten,


Zoals de Franse Republiek heeft aangevoerd, is het juist dat de Raad – op zijn minst vanaf 24 juni 2008 – geen situatie kan laten voortbestaan waarin besluit 2007/868 geen grondslag meer had en daar dus zo spoedig mogelijk consequenties aan moest verbinden, maar dit neemt niet weg dat, zoals die lidstaat trouwens erkent en het Gerecht in punt 42 van het bestreden arrest terecht heeft opgemerkt, noch de uitspraak van de Court of Appeal van 7 mei 2008, noch het besluit van de Home Secretary van ...[+++]

Auch wenn der Rat, wie die Französische Republik ausgeführt hat, zumindest ab 24. Juni 2008 eine Situation, in der dem Beschluss 2007/868 die Grundlage entzogen war, nicht fortbestehen lassen durfte, sondern aus ihr umgehend die Konsequenzen zu ziehen hatte, wirkten sich, wie dieser Mitgliedstaat auch einräumt und das Gericht in Randnr. 42 des angefochtenen Urteils zu Recht festgestellt hat, das Urteil des Court of Appeal vom 7. Mai 2008 oder der Beschluss des Home Secretary vom 23. Juni 2008 doch nicht automatisch und unmittelbar auf den damals anwendbar ...[+++]


De recente technologische ontwikkeling heeft er bovendien toe geleid dat het vermogen van de hulpmotoren van een vaartuig (namelijk die welke worden gebruikt voor andere doeleinden zoals het uitzetten en binnenhalen van de netten, het verwerken en conserveren van vis) aanzienlijke consequenties heeft voor de hoeveelheid vis die door een vaartuig in een bepaalde periode kan worden gevangen.

Außerdem haben neue technologische Entwicklungen dazu geführt, dass die Leistung der Hilfsmaschinen eines Schiffs (also der Maschinen, die für andere Zwecke wie z.B. das Auslegen der Netze oder die Haltbarmachung und Verarbeitung des gefangenen Fischs verwendet werden) mittlerweile großen Einfluss auf die Menge an Fisch hat, die von einem Fahrzeug innerhalb eines bestimmten Zeitraums gefangen werden kann.


- erkent dat, zoals in de mededeling wordt aangetoond, het bestaan van een hoog niveau van bescherming van het dierenwelzijn economische consequenties heeft die de concurrentiepositie van de Europese agrolevensmiddelenindustrie kunnen aantasten;

nimmt zur Kenntnis, dass - wie der Mitteilung zu entnehmen ist - ein hohes Tierschutzniveau wirtschaftliche Auswirkungen hat, die dazu führen können, dass die europäische Agrar- und Ernährungswirtschaft an Wettbewerbsfähigkeit verliert;


Omdat de afname van de hoeveelheid organisch bodemmateriaal consequenties heeft voor andere aspecten zoals bodemvruchtbaarheid en bodemerosie, valt het bijzonder moeilijk om voor dit verschijnsel een precieze kostprijs te becijferen.

Da es sich bei dem Schwund der organischen Substanz um eine Problem handelt, das auch andere Fragenkomplexe wie die Fruchtbarkeit der Böden und die Bodenerosion berührt, ist eine Schätzung der damit verbundenen Kosten äußerst schwierig.


Zoals de Commissie vorig jaar heeft opgemerkt, hebben de arresten van het Hof echter ook consequenties voor alle andere bilaterale betrekkingen tussen de lidstaten van de EU en derde landen.

Wie die Kommission letztes Jahr feststellte, haben die Urteile des Gerichtshofes jedoch auch Konsequenzen für alle anderen bilateralen Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten der EU und Drittstaaten.


w