Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daar de grootste uitdagingen liggen » (Néerlandais → Allemand) :

De NBB en de Amerikaanse overheid betoogden dat de huidige Amerikaanse uitvoer naar derde landen niet naar de Unie zou worden verlegd, aangezien Canada de grootste uitvoermarkt is en de prijzen daar hoger liggen dan de prijs af fabriek naar de Unie.

Das NBB und die US-Regierung brachten vor, dass die derzeitigen US-amerikanischen Ausfuhrverkäufe in Drittländer nicht in die Union umgeleitet würden, da der wichtigste Ausfuhrmarkt Kanada sei, dessen Preise über den Ab-Werk-Preisen in die Union lägen.


Het Middellandse-Zeegebied heeft op dit moment onze prioriteit, omdat daar de grootste uitdagingen liggen als het gaat om vrede, veiligheid, bestrijding van terrorisme, ontwikkeling, eerbiediging van rechten, milieubescherming en positief beheer van de immigratie.

Der Mittelmeerraum bildet jetzt unseren Schwerpunkt, weil dort die größten Herausforderungen im Hinblick auf Frieden, Sicherheit, Terrorismusbekämpfung, Entwicklung, Achtung der Rechte, Schutz der Umwelt und positive Bewältigung der Einwanderungsproblematik liegen.


In reactie op het Raadsvoorstel zou ik daarom allereerst drie terreinen willen aangeven waarop naar het oordeel van de Commissie de grootste uitdagingen liggen.

Daher möchte ich in Beantwortung des Vorschlags des Rates unmittelbar drei Bereiche umreißen, die nach Auffassung der Kommission vor den größten Herausforderungen stehen.


In reactie op het Raadsvoorstel zou ik daarom allereerst drie terreinen willen aangeven waarop naar het oordeel van de Commissie de grootste uitdagingen liggen.

Daher möchte ich in Beantwortung des Vorschlags des Rates unmittelbar drei Bereiche umreißen, die nach Auffassung der Kommission vor den größten Herausforderungen stehen.


– Voorzitter, mijnheer de minister, ik denk dat het de facto verlenen van onafhankelijkheid aan Kosovo de komende maanden een van de grootste uitdagingen wordt van de internationale gemeenschap. De Europese Unie zal daar een belangrijke rol moeten spelen.

– (NL) Frau Präsidentin, Herr Gloser! Die Gewährung der De-facto-Unabhängigkeit für das Kosovo wird sich meines Erachtens als eine der größten Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft in den kommenden Monaten erweisen, bei der der Europäischen Union eine wichtige Rolle zukommen wird.


– Voorzitter, mijnheer de minister, ik denk dat het de facto verlenen van onafhankelijkheid aan Kosovo de komende maanden een van de grootste uitdagingen wordt van de internationale gemeenschap. De Europese Unie zal daar een belangrijke rol moeten spelen.

– (NL) Frau Präsidentin, Herr Gloser! Die Gewährung der De-facto-Unabhängigkeit für das Kosovo wird sich meines Erachtens als eine der größten Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft in den kommenden Monaten erweisen, bei der der Europäischen Union eine wichtige Rolle zukommen wird.


"Nu de vijfde verjaardag van de grootste recente uitbreiding daar is, SPREEKT de Raad ZIJN VOLDOENING uit over het rapport van de Commissie dat als titel heeft "De EU vijf jaar na de uitbreiding - Economische prestaties en uitdagingen", en steunt hij de algemene beoordeling die erin wordt gemaakt.

" Zum fünften Jahrestag der umfangreichsten jüngsten Erweiterung BEGRÜSST der Rat den Bericht der Kommission mit dem Titel "Fünf Jahre EU-Erweiterung: Wirtschaftliche Erfolge und Heraus­forderungen" und schließt sich der darin geäußerten allgemeinen Einschätzung an.


Een van de grootste uitdagingen voor de onderwijsstelsels in de komende tien jaar is de verbetering van de initiële en vervolgopleiding van onderwijsgevenden en opleiders, zodat hun vaardigheden beantwoorden aan de veranderingen in de samenleving en de daar levende verwachtingen en afgestemd zijn op de verschillende betrokken groepen (jongeren van uiteenlopende leeftijdscategorieën die initieel onderwijs en initiële scholing volgen en zeer uiteenlopend ...[+++]

Eine der großen Herausforderungen für die Bildungssysteme in den nächsten zehn Jahren ist die Verbesserung der Erst- und Weiterbildung von Lehrern und Ausbildern, damit ihre Fähigkeiten sowohl den Veränderungen der Gesellschaft und deren Erwartungen als auch den mannigfaltigen betroffenen Gruppen gerecht werden (alle Altersgruppen junger Menschen in der allgemeinen und beruflichen Grundausbildung, ein breites Altersspektrum bei Erwachsenen, Menschen mit besonderen Lernschwierigkeiten sowie mit persönlichen oder sozialen Problemen usw.).


Een van de grootste uitdagingen voor de onderwijsstelsels in de komende tien jaar is de verbetering van de initiële en vervolgopleiding van onderwijsgevenden en opleiders, zodat hun vaardigheden beantwoorden aan de veranderingen in de samenleving en de daar levende verwachtingen en afgestemd zijn op de verschillende betrokken groepen (jongeren van uiteenlopende leeftijdscategorieën die initieel onderwijs en initiële scholing volgen en zeer uiteenlopend ...[+++]

Eine der großen Herausforderungen für die Bildungssysteme in den nächsten zehn Jahren ist die Verbesserung der Erst- und Weiterbildung von Lehrern und Ausbildern, damit ihre Fähigkeiten sowohl den Veränderungen der Gesellschaft und deren Erwartungen als auch den mannigfaltigen betroffenen Gruppen gerecht werden (alle Altersgruppen junger Menschen in der allgemeinen und beruflichen Grundausbildung, ein breites Altersspektrum bei Erwachsenen, Menschen mit besonderen Lernschwierigkeiten sowie mit persönlichen oder sozialen Problemen usw.).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daar de grootste uitdagingen liggen' ->

Date index: 2022-03-07
w