Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daar de planologische compensaties verhoudingsgewijs belangrijker » (Néerlandais → Allemand) :

- het geheel van de voorgestelde compensaties ruim onvoldoende is daar de planologische compensaties verhoudingsgewijs belangrijker moeten zijn;

- die gesamten vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen sind weitgehend unzulänglich, da die raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen verhältnismäßig wichtiger sein müssen;


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux acht dat de planologische compensaties onbeduidend zijn op planologisch vlak, temeer daar die ene verkeerswisselaar niet beschouwd kan worden als een compensatie;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux der Meinung ist, dass die Ausgleichsmaßnahmen auf raumplanerischer Ebene lächerlich sind, umso mehr als das Autobahnkreuz nicht als Ausgleichsmaßnahme betrachtet werden kann;


- de « CCATM » geeft een « kritisch » advies m.bt. de compensaties - de planologische compensaties zijn onbeduidend en de alternatieve compensatie is er geen - daar het knooppunt, wat het openbaar nut betreft, geen bestaansreden heeft;

- Der CCATM hat eine kritische Meinung über die Ausgleiche, da die raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen zu schwach sind, und die alternative Ausgleichsmaßnahme eigentlich keine ist, da das Autobahnkreuz keinen wirklichen öffentlichen Nutzen hat;


Dat meer in het algemeen de gemeente acht dat die werkwijze, die de wanverhouding in de hand werkt, haar in tegenspraak lijkt met het `standstill' beginsel en het recht op de bescherming van een gezondleefmilieu verankerd in artikel 23 van de Grondwet daar de daadwerkelijke herziening van het gewestplan zou resulteren in een milieuverloedering zelfs rekening houdend met de overwogen planologische compensatie;

Dass die Gemeinde allgemein der Meinung ist, dass diese Vorgehensweise, die zu der erwähnten Unverhältnismäßigkeit führt, im Widerspruch zu dem "Standstill-Prinzip" steht und zu dem Recht auf den Schutz einer gesunden Umwelt, der in Artikel 23 der Verfassung verankert ist, insofern die tatsächliche Revision des Sektorenplans zu einer Schädigung der heutigen Umwelt führen würde, selbst unter Berücksichtigung der geplanten raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen;


Overwegende dat een bezwaarindiener acht dat de door de Waalse Regering voorgestelde planologische compensaties verstandig zijn daar ze verzekeren dat de betrokken terreinen nooit bebouwd zullen worden;

In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer der Ansicht ist, dass die von der Wallonischen Regierung vorgeschlagenen raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen sinnvoll sind, da sie garantieren, dass die betroffenen Grundstücke nie urbanisiert werden;


Dat meer in het algemeen de gemeente acht dat die werkwijze, die de wanverhouding in de hand werkt, haar in tegenspraak lijkt met het standstill' beginsel en het recht op de bescherming van een gezondleefmilieu verankerd in artikel 23 van de Grondwet daar de daadwerkelijke herziening van het gewestplan zou resulteren in een milieuverloedering zelfs rekening houdend met de overwogen planologische compensatie;

Dass die Gemeinde allgemein der Meinung ist, dass diese Vorgehensweise, die zu der erwähnten Unverhältnismässigkeit führt, im Widerspruch zu dem « Standstill-Prinzip » steht und zu dem Recht auf den Schutz einer gesunden Umwelt, der in Artikel 23 der Verfassung verankert ist, insofern die tatsächliche Revision des Sektorenplans zu einer Schädigung der heutigen Umwelt führen würde, selbst unter Berücksichtigung der geplanten raumplanerischen Ausgleichsmassnahmen;


Daar er afgezien wordt van de opneming van de woonkernen met een landelijk karakter in combinatie met bijkomend voorschrift *S.14 kan van sommige planologische compensaties afgezien worden op het grondgebied van de gemeente Saint-Georges-sur-Meuse.

Angesichts dessen, dass auf die Eintragung der Wohngebiete mit ländlichem Charakter mit der zusätzlichen Vorschrift *S.14 verzichtet wurde, können manche raumplanerische Ausgleichmassnahmen auf dem Gebiet der Gemeinde Saint-Georges-sur-Meuse aufgegeben werden.


Overwegende dat het juist is te stellen dat de planologische compensaties in overweging genomen door de Waalse Regering in het door haar op 11 februari 2010 goedgekeurde ontwerp-plan verhoudingsgewijs groter zijn in termen van oppervlakte op het grondgebied van de gemeente Aat dan op die van de gemeente Lessen; dat dit te wijten is aan het feit dat afgezien werd van de compensaties ...[+++]

In der Erwägung, dass es richtig ist, dass die von der Wallonischen Regierung in dem von ihr am 11. Februar 2010 genehmigten Planentwurf in Betracht gezogenen raumplanerischen Ausgleichsmassnahmen, was die Fläche betrifft, auf dem Gebiet der Gemeinde Ath verhältnismässig bedeutender sind als diejenigen der Gemeinde Lessines; dass dies darauf zurückzuführen ist, dass der ursprünglich in Deux Acren vorgeschlagene Ausgleichsstandort aufgegeben worden ist;


Overwegende dat deze herziening voldoet aan het bepaalde van artikel 46, derde lid, van het Wetboek daar zij erin voorziet 8,1 ha grond die op de oorspronkelijke gewestplannen als ontginningsgebied opgenomen zijn, weer tot niet-bebouwaar gebied te bestemmen bij wijze van planologische compensatie voor de opneming van een nieuw ontginningsgebied van 6,9 ha; de opneming op 0,6 ha van het zuidelijk gedeelte van het ontginningsgebied, aan de rand van de « rue H. Moniotte » (grondgebied Chimay) moet niet worden gecompenseerd aangezien uit ...[+++]

In der Erwägung, dass die vorliegende Revision die Bestimmungen von Artikel 46, Absatz 3 des Gesetzbuches beachtet, insofern sie die Änderung der Zweckbestimmung von Grundstücken von 8,1 ha, die in einem Abbaugebiet in den ursprünglichen Sektorenplänen eingetragen wurden, zur Umwandlung in ein nicht zur Verstädterung bestimmtes Gebiet als raumplanerischer Ausgleich für die Eintragung von 6,9 ha als neues Abbaugebiet vorsieht; dass die Eintragung von 0,6 ha des südlichen Teils des Abbaugebiets am Rande der Strasse " rue H. Moniotte" in Chimay nicht auszugleichen ist, da in der Plan-Umweltverträglichkeitsprüfung geschlussfolgert wurde, d ...[+++]


De voor het mededingingsbeleid verantwoordelijke Commissaris kwam naar aanleiding daarvan tot de conclusie dat het in essentie ging om "een stap in de goede richting", maar dat het vermoeden was gerezen dat sprake was van staatssteun en dat daar belangrijke compensaties tegenover zouden moeten staan, dat wil zeggen de verkoop van waardevolle activa.

Im wesentlichen hat das für die Wettbewerbspolitik zuständige Kommissionsmitglied festgestellt, bei dem Plan handle es sich zwar "um einen Schritt in die richtige Richtung", man vermute aber die Zahlung einer staatlichen Beihilfe, weshalb nun Ausgleichszahlungen in bedeutender Höhe zu erfolgen hätten, und zwar in Form einer Abtretung rentabler Aktiva.


w