Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actief kiesrecht hebben en passief kiesrecht hebben
Derogatie hebben
Een derogatie hebben
Empathie hebben voor het productieteam
Kiesgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
Stemgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn

Traduction de «damascus zou hebben » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt

traumatisierten Kindern zur Seite stehen


actief kiesrecht hebben en passief kiesrecht hebben | kiesgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn | stemgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn

das aktive Wahlrecht besitzen | das passive Wahlrecht besitzen


derogatie hebben | een derogatie hebben

Ausnahmeregelung gewähren


Gedragscode voor ondernemingen die vestigingen, filialen of vertegenwoordigingen in Zuid-Afrika hebben | Gedragscode voor ondernemingen met dochtermaatschappijen, filialen of vertegenwoordigers in Zuid-Afrika | Gedragscode voor ondernemingen uit de Europese Gemeenschap die dochterondernemingen, bijkantoren of vertegenwoordigingen hebben in Zuid-Afrika

Verhaltenskodex für Unternehmen, die Tochtergesellschaften, Zweigniederlassungen oder Vertretungen in Südafrika haben


oog hebben voor detail bij de vervaardiging van juwelen | oog hebben voor detail bij de vervaardiging van sieraden

bei der Schmuckgestaltung auf Details achten


empathie hebben voor het productieteam

einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. overwegende dat er op 23 december 2011 en 6 januari 2012 in Damascus bomaanslagen hebben plaatsgevonden waarbij tal van doden en gewonden zijn gevallen; overwegende dat er bij een andere aanval op 11 januari 2012 een Franse journalist en meerdere Syrische burgers zijn gedood en dat er tientallen gewond zijn geraakt, met inbegrip van een Franse journalist;

F. in der Erwägung, dass am 23. Dezember 2011 und am 6. Januar 2012 Bombenanschläge in Damaskus stattfanden, die zahlreiche Todesopfer und Verletzte forderten; in der Erwägung, dass bei einem anderen Angriff am 11. Januar 2012 ein französischer Journalist und mehrere syrische Zivilisten getötet und Dutzende verletzt wurden, darunter auch ein französischer Journalist;


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, ik begin met de verklaring die de Italiaanse minister van Buitenlandse Zaken gisteren in Damascus zou hebben afgelegd en waarin hij zou hebben gezegd dat Syrië – luistert u goed – “een stabiel land” is “waarin tegemoet wordt gekomen aan de behoefte van het volk aan modernisering”.

– (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, ich möchte meine Rede mit einer Aussage beginnen, die der italienische Außenminister gestern angeblich in Damaskus gemacht hat. Er sagte – hören Sie sich das an! –, dass Syrien ein stabiles Land sei, in dem der Wunsch der Bevölkerung nach Modernisierung befriedigt wurde.


In dit verband roept de EU het regime in Damascus op, humanitaire hulpverlening via de meest efficiënte routes mogelijk te maken, zodat alle mensen die het nodig hebben, kunnen worden geholpen.

In dieser Hinsicht fordert sie das Regime in Damaskus eindringlich auf, humanitäre Hilfeleistungen auf allen denkbaren Wegen, auf denen die gesamte notleidende Bevölkerung am besten erreicht werden kann, zu ermöglichen.


Ik denk daarbij aan Michel Kilo, Anwar al Bunni en Mahmoud Issa, die nog altijd vast zitten omdat ze in mei dit jaar de verklaring "Beiroet-Damascus, Damascus-Beiroet" hebben ondertekend, waarin wordt opgeroepen tot een normalisering van de betrekkingen tussen Libanon en Syrië.

Ich denke an Michel Kilo, Anwar al Bunni und Mahmoud Issa, die immer noch gefangen gehalten werden, weil sie im Mai die Beirut–Damaskus-Erklärung unterzeichnet haben, in der die Normalisierung der Beziehungen zwischen dem Libanon und Syrien gefordert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zeer zorgwekkend waren de arrestaties in het voorjaar van mensenrechtenverdedigers die de Beiroet-Damascus-verklaring hebben ondertekend.

Besonders besorgniserregend war insofern die Tatsache, dass im Frühjahr all jene Personen festgenommen wurden, die sich für die Menschenrechte einsetzen und die Beirut-Damaskus-Erklärung unterzeichnet hatten.


Daarom hoop ik van ganser harte dat de positieve boodschappen die wij onlangs uit Damascus ontvangen hebben, in daden worden omgezet en dat wij opnieuw een sterke relatie kunnen opbouwen met dat land.

Ich hoffe deshalb sehr, dass den positiven Signalen, die wir in der letzten Zeit aus Damaskus erhalten haben, konkrete Taten folgen werden, und dass es uns gelingen wird, wieder eine tragfähige Beziehung zu diesem Land aufzubauen.


De Europese Unie wil zich niet uitspreken over de wettigheid van de gevolgde procedure, maar vraagt wel om de onmiddellijke vrijlating van Michel Kilo en Mahmoud Issa, die alleen veroordeeld zijn omdat zij de regering van Syrië en die van Libanon hebben opgeroepen hun betrekkingen te normaliseren en hun grenzen vast te leggen door de verklaring van Damascus/Beiroet Beiroet/Damascus te ondertekenen.

Ohne sich zur Rechtmäßigkeit des Verfahrens äußern zu wollen, fordert die Europäische Union die umgehende Freilassung von Herrn Kilo und Herrn Issa, die verurteilt wurden, nur weil sie den "Beirut-Damaskus, Damaskus-Beirut"-Aufruf unterzeichnet hatten, in dem an die syrische und die libanesische Regierung appelliert wird, ihre Beziehungen zu normalisieren und ihre Grenzen festzulegen.


Tijdens het bezoek van vice-voorzitter Marine aan Damascus van 11 tot 13 oktober 1997 hebben de Syrische autoriteiten officieel bekend gemaakt dat zij van plan zijn te onderhandelen over de sluiting van een associatie-overeenkomst. Voor Syrie is de relatie met de EU een strategische keuze, zowel politiek als economisch.

Anläßlich des Besuches von Vizepräsident Marín vom 11. bis 13. Oktober 1997 in Damaskus gab die syrische Regierung offiziell ihre Absicht bekannt, Verhandlungen über den Abschluß eines Assoziationsabkommens aufzunehmen. Für Syrien ist das Verhältnis zur EU sowohl in politischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht von strategischer Bedeutung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'damascus zou hebben' ->

Date index: 2024-05-01
w