Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debat hebben geuit » (Néerlandais → Allemand) :

B. overwegende dat de vicevoorzitter/hoge vertegenwoordiger, Catherine Ashton, in haar verklaring van 19 januari 2014 de Egyptische bevolking en de autoriteiten heeft gefeliciteerd voor de in het algemeen ordelijk georganiseerde stembusgang en stelde dat vermeende onregelmatigheden het resultaat niet fundamenteel lijken te hebben beïnvloed; overwegende dat volgens het Egyptische ministerie van Binnenlandse Zaken tien mensen zijn omgekomen, vele gewond zijn geraakt en 444 zijn gearresteerd als gevolg van gebeurtenissen in verband met het referendum; overwegende dat verscheidene binnenlandse en internationale actoren hun bezorgdhe ...[+++]

B. in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin der Kommission in ihrer Erklärung vom 19. Januar 2014 das ägyptische Volk und die Regierung dazu beglückwünscht hat, dass die Abstimmung im Wesentlichen ordnungsgemäß organisiert wurde, und erklärt hat, dass mutmaßliche Unregelmäßigkeiten anscheinend keine wesentlichen Auswirkungen auf das Ergebnis hatten; in der Erwägung, dass nach Angaben des ägyptischen Innenministeriums bei Vorkommnissen in Verbindung mit der Volksabstimmung 10 Menschen ums Leben kamen, viele verletzt wurden und 444 festgenommen wurden; in der Erwägung, dass mehrere ägyptische und internationale Akteure ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, allereerst bedank ik afgevaardigden van het Huis voor de opmerkingen en standpunten die zij tijdens het debat hebben geuit.

– (EN) Herr Präsident! Zunächst möchte ich den Mitgliedern dieses Hohen Hauses für ihre in der Aussprache formulierten Bemerkungen und Ansichten danken.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, allereerst bedank ik afgevaardigden van het Huis voor de opmerkingen en standpunten die zij tijdens het debat hebben geuit.

– (EN) Herr Präsident! Zunächst möchte ich den Mitgliedern dieses Hohen Hauses für ihre in der Aussprache formulierten Bemerkungen und Ansichten danken.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik kan begrijpen dat degenen die zulke zware kritiek hebben geuit op de Hongaarse wet dat slechts doen in de hoop op vrijheid voor de media. Ik denk echter ook dat wij ons respect moeten betuigen voor het werk van de Commissie en voor de standpunten die naar voren zijn gekomen bij het debat in het Parlement.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, während ich akzeptiere, dass diejenigen, die das ungarische Gesetz so scharf kritisiert haben, nichts als Medienfreiheit wollen, glaube ich, dass wir der Arbeit der Kommission und dem Inhalt der Aussprache im Parlament auch Respekt zollen sollten.


Natuurlijk moeten we dat in partnerschap doen en moeten we daarbij ook de verschillende behoeften en wensen respecteren die de lidstaten ten aanzien van dit debat hebben geuit.

Selbstverständlich muss dies auf partnerschaftlicher Grundlage geschehen und unter Wahrung der unterschiedlichen Bedürfnisse und Wünsche, die von den Mitgliedstaaten in dieser Debatte geäußert werden.


In het licht van het lopende debat over flexizekerheid en de geuite behoefte aan een groter aanpassingsvermogen van zowel ondernemingen als werknemers in Europa, een belangrijk punt dat in de Europese werkgelegenheidsstrategie en de werkgelegenheidsrichtsnoeren naar voren is gebracht, is het nodig te beschikken over de gegevens van een grootschalige Europese enquête naar de mate van toepassing van diverse nieuwe vormen van werkorganisatie en nieuwe werktijdregelingen en naar de ervaringen die de werknemers daarmee ...[+++]

Angesichts der laufenden Debatte über Flexicurity und der Forderung nach einer größeren Anpassungsfähigkeit sowohl der Unternehmen als auch der Arbeitnehmer in Europa, einem zentralen Aspekt der Europäischen Beschäftigungsstrategie und der beschäftigungspolitischen Leitlinien, müssen Daten aus einer groß angelegten europäischen Erhebung über das Ausmaß der Anwendung verschiedener neuer Formen der Arbeitsorganisation und der Arbeitszeitgestaltung sowie über die diesbezüglichen Erfahrungen der Arbeitskräfte vorliegen.


Tijdens het debat hebben de ministers hun standpunt geuit over twee belangrijke aspecten van de hervorming: de invoering en het gebruik in de praktijk van de Europese beroepskaart en de voorgestelde transparantie-exercitie die vervolgens zou leiden tot wederzijdse evaluatie en, mogelijkerwijs, een vereenvoudiging van de nationale rechtskaders voor de gereglementeerde beroepen (9960/12).

Während der Debatte gingen die Minister auf zwei Hauptaspekte der Reform ein: die Schaffung und praktische Anwendung des Europäischen Berufsausweises und die vorgeschlagene Transparenz­initiative, die in der Folge zu einer gegenseitigen Evaluierung und möglicherweise zu einer Ver­einfachung der nationalen Rechtsrahmen für reglementierte Berufe führen würde (9960/12).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat hebben geuit' ->

Date index: 2024-10-02
w