Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «definitief beletsel voor elke vervolging volgens » (Néerlandais → Allemand) :

Art. 41. Bij de entiteit zijn de bewijsstukken die ter beschikking van de geschillenbeheerder moeten worden gesteld, de officiële documenten die voorzien zijn bij de wettelijke en reglementaire bepalingen die gewag maken van de juridische of administratieve beletsels voor de betaling aan een oorspronkelijke schuldeiser en elk bewijsstuk volgens welk de verschuldigde sommen hem niet zijn terugbetaald.

Art. 41 - Innerhalb der Körperschaft sind die Belege, die dem Verwalter der Streitsachen zur Verfügung zu stellen sind, die offiziellen Dokumente, die in den gesetzlichen und verordnungsmäßigen Bestimmungen vorgesehen sind und auf rechtliche oder administrative Hindernisse gegen die Zahlung an einen Erstgläubiger hinweisen, oder jedes Beweisstück, nach dem ihm die geschuldeten Beträge nicht übergeben wurden.


Het bestaan van een definitieve strafrechtelijke beslissing waarbij voor hetzelfde strafbaar gesteld feit uitspraak gedaan wordt in het kader van een strafvordering overeenkomstig de gecombineerde bepalingen van de wet van 6 maart 1818 omtrent de straffen tegen de overtreders van algemene verordeningen uit te spreken of bij de provinciale of plaatselijke reglementen vast te stellen en het koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar vormt een definitief beletsel voor elke vervolging volgens de procedure waarin dit artikel voorziet».

Das Vorhandensein einer endgültigen strafrechtlichen Entscheidung hinsichtlich einer selben, als Verstoss eingestuften Handlung im Rahmen einer Strafverfolgung in Anwendung der kombinierten Bestimmungen des Gesetzes vom 6. März 1818 über die für die Ubertretungen gegen die allgemeinen inneren Verwaltungsmassnahmen zu verhängenden Strafen, sowie über die Strafen, die durch die Verordnungen der Provinzial- und Gemeindebehörden entsch ...[+++]


Art. 168. In afwijking van artikel 21, § 3, van het decreet van 15 december 2011 houdende organisatie van de begroting, de boekhouding en de verslaggeving van de Waalse overheidsbestuurseenheden, worden de bedragen die, in 2017, niet kunnen worden betaald in handen van de de schuldeiser wegens beslag onder derden, verzet, overdracht of een delegatie ten laste van de schuldvorderingen van het Waalse Gewest of elk ander juridisch of administratief beletsel dat behoo ...[+++]

Art. 168 - In Abweichung von Artikel 21 § 3 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten werden dem Buchhalter der Streitsachenabteilung oder dem Buchhalter der ruhenden Gelder im Jahre 2017 die Beträge ausgezahlt, die wegen einer Drittpfändung, Zahlungssperre, Veräußerung oder Abtretung zu Lasten der Forderungen der Wallonischen Region oder wegen jedes anderen juristischen oder administrativen Hindernisses, das ordnungsgemäß zugestellt oder gegenüber Dritten wirksam gemacht wurde, nicht zu Händen des Gläubigers ausgeza ...[+++]


De vereiste van voorspelbaarheid van de strafrechtspleging waarborgt elke burger dat tegen hem enkel een opsporingsonderzoek, een gerechtelijk onderzoek en een vervolging kunnen worden ingesteld volgens een bij de wet vastgestelde procedure waarvan hij vóór de aanwending ervan kennis kan nemen.

Das Erfordernis der Vorhersehbarkeit des Strafverfahrens garantiert es jedem Bürger, dass er nur Gegenstand einer Ermittlung, einer gerichtlichen Untersuchung oder einer Verfolgung gemäß einem durch Gesetz eingeführten Verfahren sein kann, von dem er vor dessen Anwendung Kenntnis nehmen kann.


Volgens de rapporteur vormt deze fase van omkeerbaarheid geenszins een beletsel voor een definitief politiek besluit over diepe geologische opberging, maar zou ze een onderdeel zijn van de maatschappelijke aanvaardbaarheid van een dergelijke opslag en ervoor zorgen dat de locatie ook op langere termijn onder toezicht blijft staan en in de herinnering blijft.

Nach Ansicht der Berichterstatterin schmälert diese Phase der möglichen Rückgängigmachung keineswegs die Aussichten auf eine staatliche Endlösung bezüglich der Lagerung in tiefen geologischen Formationen, sondern wäre Teil der Herbeiführung der Akzeptanz solcher Lagerstätten in der Allgemeinheit und steht in Verbindung mit der langfristigen Überwachung der Standorte und der Aufbewahrung von Aufzeichnungen darüber.


Artikel 1. Ter uitvoering van artikel L4146-23 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie en wanneer de gemeenteraads-, de provincieraads- en de sectorraadsverkiezingen definitief geldig of ongeldig zijn verklaard, worden de volgende verkiezingsdocumenten vernietigd volgens de door elk document bepaalde procedure :

Artikel 1 - In Ausführung der Artikel L4146-23 des Kodexes für lokale Demokratie und Dezentralisierung werden die nachstehend angeführten Wahldokumente nach Gültigkeitserklärung oder Nichtigkeitserklärung der Gemeinde-, Provinzial- und Sektorenwahlen nach dem von dem Betreffenden festgelegten Verfahren vernichtet:


2. besluit de immuniteit van Marios Matsakis op te heffen, met dien verstande dat deze opheffing van de immuniteit alleen geldt voor de huidige strafrechtelijke vervolging, en dat Marios Matsakis, zolang in deze procedure geen definitief vonnis is gewezen, immuniteit blijft genieten tegen elke vorm van detentie of hechtenis of e ...[+++]

2. beschließt, die Immunität von Marios Matsakis unter der Bedingung aufzuheben, dass diese Aufhebung ausschließlich die laufende Strafverfolgung betrifft, ohne dass gegen Marios Matsakis, solange das Urteil in diesem Verfahren nicht rechtskräftig ist, Maßnahmen wie Festnahme, Haft oder sonstige ergriffen werden können, die ihn an der Ausübung seines Mandats als Mitglied des Europäischen Parlaments hindern könnten;


« Schendt artikel 82 van de faillissementswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en roept het in het bijzonder een discriminatie in het leven, in zoverre het de rechtbank van koophandel toestaat de gefailleerde hoofdschuldenaar verschoonbaar te verklaren zodat elke vervolging vanwege de schuldeisers ten aanzien van zijn goederen definitief uitgesloten is, terwijl de borgen van de hoofdschuldenaar, die in de wettekst uitgesloten worden van het voordeel dat aan laatstgeno ...[+++]

« Verstösst Artikel 82 des Konkursgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und führt er insbesondere eine Diskriminierung herbei, indem er das Handelsgericht dazu ermächtigt, den Konkurshauptschuldner für entschuldbar zu erklären, so dass jede von den Gläubigern auf seine Güter ausgeübte Verfolgung definitiv ausgeschlossen ist, während die Bürgen des Hauptschuldners, die der Gesetzestext von dem dem Hauptschuldner eingeräumten Vorteil ausschliesst, mit ihrem eigenen Vermögen für die Vollstreckungsmassnahmen, die die Gläubig ...[+++]


« Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en roept het in het bijzonder een discriminatie in het leven, in zoverre het de rechtbank van koophandel toestaat de gefailleerde hoofdschuldenaar verschoonbaar te verklaren zodat elke vervolging vanwege de schuldeisers ten aanzien van zijn goederen definitief uitgesloten is, terwijl de borgen van de hoofdschuldenaar, die in de wettekst uitgesloten worden van het voordee ...[+++]

« Verstösst Artikel 82 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und führt er insbesondere eine Diskriminierung herbei, indem er das Handelsgericht dazu ermächtigt, den Konkurshauptschuldner für entschuldbar zu erklären, so dass jede von den Gläubigern auf seine Güter ausgeübte Verfolgung definitiv ausgeschlossen ist, während die Bürgen des Hauptschuldners, die der Gesetzestext von dem dem Hauptschuldner eingeräumten Vorteil ausschliesst, mit ihrem eigenen Vermögen für die Vollstreckungsmassnahm ...[+++]


d) vóór 30 januari van elk verkoopseizoen stelt de Commissie volgens de procedure van artikel 38 van Verordening nr. 136/66/EEG van de Raad van 21 september 1966 houdende de totstandbrenging van een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector oliën en vetten (1) een Definitief Regionaal Referentiebedrag vast op basis van de Geconstateerde Referentieprijs voor oliehoudende zaden.

d) Die Kommission berechnet alljährlich vor dem 30. Januar eines jeden Wirtschaftsjahres nach dem Verfahren des Artikels 38 der Verordnung Nr. 136/66/EWG des Rates vom 21. September 1966 über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für Fette (1) den endgültigen regionalen Referenzbetrag auf der Grundlage des festgestellten Referenzpreises für Ölsaaten.


w