Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "del país vasco " (Nederlands → Duits) :

witte wijn die recht heeft op de beschermde oorsprongsbenaming Allela, Navarra, Penedès, Tarragona of Valencia, en wijn die recht heeft op een beschermde oorsprongsbenaming, afkomstig is van de „Comunidad Autónoma del País Vasco” en wordt aangeboden met de vermelding „vendimia tardia”.

Weißwein, für den die geschützten Ursprungsbezeichnungen Allela, Navarra, Penedès, Tarragona und Valencia verwendet werden dürfen, und Wein mit Ursprung in der Comunidad Autónoma del Pais Vasco, für den eine geschützte Ursprungsbezeichnung verwendet und der als „vendimia tardía“ bezeichnet werden darf.


De successie- en schenkingsbelasting van de Territorios Históricos de Alava y Bizkaia bepaalt dat voor de emissie van overheidsschuld door de plaatselijke besturen (la Comunidad Autónoma del País Vasco, de Diputaciones Forales of de Entidades Locales Territoriales de los tres Territorios Históricos) een preferentiële successiebelastingsregeling geldt, die niet geldt voor de emissie van vergelijkbare titels in andere EU-/EER-staten.

Gemäß den Vorschriften des Schenkung- und Erbschaftsteuerrechts in den Territorios Históricos de Álava y Bizkaia unterliegen Schuldtitel, die von den örtlichen Behörden (der Comunidad Autónoma del País Vasco, den Diputaciones Forales oder den Entidades Locales Territoriales de los tres Territorios Históricos) ausgestellt werden, im Vergleich zu anderen, in anderen EU-/EWR-Staaten ausgestellten ähnlichen Titeln erbschaftsteuerrechtlichen Vergünstigungen.


Op grond van deze voorschriften krijgen emissies van overheidsschulden door de plaatselijke overheden (la Comunidad Autónoma del País Vasco, de Diputaciones Forales en de Entidades Locales Territoriales de los tres Territorios Históricos) een fiscale voorkeursbehandeling.

Gemäß diesen Vorschriften unterliegen Schuldtitel, die von den örtlichen Behörden (der Comunidad Autónoma del País Vasco, den Diputaciones Forales oder den Entidades Locales Territoriales de los tres Territorios Históricos) ausgestellt werden, steuerlichen Vergünstigungen.


Artikel 1 van het Autonomiestatuut van Baskenland bepaalt dat de officiële benaming „Euskadi” of „País Vasco” wordt gebruikt om de Spaanse autonome regio Baskenland aan te duiden.

In Artikel 1 des Autonomiestatuts des Baskenlands wird diese Autonome Gemeinschaft Spaniens offiziell als „Euskadi o País Vasco“ bezeichnet.


Op de kaarten die in het Parlement zijn verspreid, en die afkomstig blijken te zijn van het Publicatiebureau van de EU, wordt echter de benaming „Euskal Herria — País Vasco” gebruikt.

Auf den Landkarten jedoch, die im Parlament verteilt werden, die offenbar vom Amt für amtliche Veröffentlichungen der EU herausgegeben werden, wird die Bezeichnung „Euskal Herria — País Vasco“ verwendet.


de heer Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, en de heer Julio César FERNÁNDEZ MATO, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia.

Herrn Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, und Herrn Julio César FERNÁNDEZ MATO, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia,


Betreft: Advies inzake de beschikbaarstelling van middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG) in dossier EGF/2011/018 ES/País Vasco Productos metalicos, Spanje (COM(2012)620 definitief)

Gegenstand: Stellungnahme zur Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) für den Antrag EGF/2011/018 ES/País Vasco Productos metálicos aus Spanien (COM(2012)620 endg).


Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco/Euzkadi (Regering van de Autonome Gemeenschap van Baskenland)

Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco/Euzkadi (Regierung der autonomen Gemeinschaft Baskenland)


(31) Zie zesde rechtsoverweging van uitspraak 411/99 van het Tribunal Superior de Justicia del País Vasco van 17 mei 1999 in zaak 907/98, Administración del Estado c/ Juntas Generales de Álava.

(31) Vgl. 6. Entscheidungsgrund im Urteil 411/99 des "Tribunal Superior de Justicia del País Vasco" vom 17. Mai 1999 in der Rechtssache 907/98, Administración del Estado gegen Juntas Generales de Álava.


1. Het enig document tot vaststelling van de structurele bijstandsverlening van de Gemeenschap uit het Europees Sociaal Fonds voor de periode 1994-1999 uit hoofde van doelstelling 4 voor Spanje bestrijkt de niet onder doelstelling 1 vallende regio's: Aragón, Baléares, Cataluña, Madrid, Navarra, País Vasco en La Rioja.

1. Das Einheitliche Programmplanungsdokument, in dem die gemeinschaftlichen Strukturinterventionen aus dem Europäischen Sozialfonds für den Zeitraum 1994-1999 im Rahmen von Ziel 4 vorgesehen sind, betrifft die Regionen, die nicht unter Ziel 1 fallen: Aragonien, Balearen, Katalonien, Madrid, Navarra, Baskenland und Rioja.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'del país vasco' ->

Date index: 2023-02-22
w