Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
«

Traduction de «denk dat wij duidelijk uitdrukking moeten » (Néerlandais → Allemand) :

Ik denk dat wij duidelijk uitdrukking moeten geven aan onze verwachting dat president Obama een van zijn belangrijkste verkiezingsbeloften nakomt, namelijk dat Amerika een proactieve rol gaat spelen in de strijd tegen klimaatverandering.

Ich denke, dass wir unsere Erwartungen, dass Präsident Obama eines seiner äußerst wichtigen Wahlversprechen einhält, nämlich dass Amerika eine proaktive Rolle im Kampf gegen den Klimawandel spielen würde, deutlich zum Ausdruck bringen sollten.


In de parlementaire voorbereiding wordt immers aangegeven : « Het wetsontwerp gaat een stap verder en onderwerpt de verzekeringsondernemingen vooreerst aan de algemene verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van hun cliënten en om aan cliënten enkel informatie te verstrekken die correct, duidelijk en niet misleidend is. Deze wijziging is in overeenstemming met de algemene beginselen vervat in artikel 15 van het voorstel 2012/0175 van de Europese Commissie van 3 juli 2012 voor een r ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde nämlich angeführt: « Der Gesetzentwurf ist ein weiterer Schritt, indem den Versicherungsunternehmen zunächst eine allgemeine Verpflichtung auferlegt wird, auf ehrliche, redliche und professionelle Weise im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln und den Kunden nur redliche, eindeutige und nicht irreführende Informationen zu erteilen. Diese Abänderung entspricht den allgemeinen Grundsätzen, die in Artikel 15 des Vorschlags 2012/0175 der Europäischen Kommission vom 3. Juli 2012 für eine Richtlinie über Versicherungsvermittlung enthalten sind; sie wird am 1. Januar 2014 in Kraft ...[+++]


In de parlementaire voorbereiding van het voorstel van een decreet, dat aan de oorsprong ligt van het decreet van 31 maart 1994, wordt erop gewezen : « In de wet van 29 mei 1959 nemen wij de noodzakelijke zedelijke voortzetting van de cursus godsdienst over. Overeenkomstig de ontwikkeling van de cursus niet-confessionele zedenleer en naar de wens van de voorstanders ervan wordt duidelijk aangegeven dat die cursus is geïnspireerd ...[+++]

In den Darlegungen zum Dekretsvorschlag, aus dem das Dekret vom 31. März 1994 entstanden ist, heißt es: « Aus dem Gesetz vom 29. Mai 1959 entnehmen wir die notwendige moralische Verlängerung des Religionsunterrichts. Entsprechend der Entwicklung des Unterrichts in nichtkonfessioneller Sittenlehre und gemäß dem Wunsch seiner Befürworter wird klar angegeben, dass dieser Unterricht durch die freie Forschung inspiriert ist. Nach Darlegung der Autoren ist der Ausdruck ' nichtkonfessionelle Sittenlehre ' eine hohle Definition; sie läuft darauf hinaus, den Unterricht in Bezug auf das zu definieren, was er nicht ist. Der Begriff ' Sittenlehre, ...[+++]


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik denk dat wij duidelijk lering moeten trekken uit hetgeen in Ierland is gebeurd.

– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich denke, dass wir aus dem, was in Irland passiert ist, eine deutliche Lehre ziehen müssen.


We willen vermijden dat we in de toekomst met vrachtwagens zitten die 27 verschillende doosjes hebben om her en der in Europa tol te kunnen betalen. Dus ik denk dat daar duidelijke initiatieven moeten worden genomen om dat te vermijden.

Ich habe den Eindruck, dass die Kommission in dieser Hinsicht noch etwas dazulernen muss. Wir wollen vermeiden, dass Lastwagenfahrer in Zukunft 27 verschiedene Dosen mitführen müssen, um auf ihrer Fahrt durch Europa daraus die unterschiedlichen Mautgebühren zu entrichten. Hierzu sind jedoch klare Initiativen erforderlich.


Ik denk dat dat duidelijk tot uitdrukking komt in sommige details die we in dit proces hebben kunnen toevoegen of veranderen. Ik hoop dat we dit geheel nog politieker kunnen maken, en uit uw commentaren blijkt dat we hier bijeen zijn om de politieke inhoud en de algehele evenwichtigheid te bespreken.

Ich hoffe, dass wir fortfahren und ihn noch politischer gestalten können, und Ihre Stellungnahmen haben gezeigt, dass wir hier versammelt sind, um den politischen Gehalt und die Gesamtbilanz zu erörtern.


« [.] dit ontwerpstatuut is de uitdrukking van verschillende strekkingen die wij hebben moeten harmoniseren gedurende lange besprekingen met alle partners (inrichtende machten en vakbonden).

« [.] dieser Entwurf einer Rechtsstellung ist Ausdruck verschiedener Tendenzen, die im Laufe langer Diskussionen mit sämtlichen Partnern (Organisationsträger und Gewerkschaften) miteinander in Einklang gebracht werden mussten.


Mijnheer de commissaris, ik denk dat wij duidelijke taal moeten spreken.

Herr Kommissar, ich meine, wir müssen eine deutliche Sprache sprechen.


Zij moeten echter tevens duidelijk maken hoe belangrijk het is dat er meer Europese films worden gedistribueerd om onze cineasten de mogelijkheid te bieden uitdrukking te geven aan hun creativiteit en om het economisch potentieel van deze industrie te ontwikkelen. Een en ander gebeurt met steun van de Europese Unie, met name via de programma's MEDIA Plus en i2i Audiovisuel.

Es geht aber auch darum, klar zu machen, dass der Kampf zur verstärkten Verbreitung europäischer Filme weitergeführt werden muss. Damit wollen wir unseren Filmemachern die Möglichkeit geben, ihre Kreativität zu entfalten, wir wollen das wirtschaftliche Potenzial der Filmindustrie entwickeln, und diesen Kampf unterstützt die Europäische Union, insbesondere mit den Programmen MEDIA Plus und i2i Audiovisual.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denk dat wij duidelijk uitdrukking moeten' ->

Date index: 2022-11-03
w