Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «destijds hebben gedaan » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie zegde destijds toe om haar nieuwe horizontale werkmethoden te gebruiken en tegen eind 2015 een nieuw pakket te presenteren dat betrekking zou hebben op de volledige economische cyclus, en niet alleen op streefdoelen voor afvalvermindering, waarbij een beroep zou worden gedaan op de deskundigheid van al haar diensten.

Die Kommission versprach damals, ihre neuen horizontalen Arbeitsmethoden zu nutzen, um bis Ende 2015 ein neues Paket vorzulegen, das auf der Grundlage des Fachwissens aller Kommissionsdienststellen den gesamten Wirtschaftszyklus und nicht nur die Abfallvermeidungsziele abdeckt.


Destijds hebben we al gezegd dat we de activiteiten van ratingbureaus in het oog zouden houden, en in 2007, toen de subprime-crisis zijn toppunt bereikte, heb ik een ontmoeting gehad met de ratingbureaus en heb ik uiting gegeven aan onze ontevredenheid over de manier waarop zij in onze ogen hun werk hadden gedaan.

Zum damaligen Zeitpunkt haben wir gesagt, dass wir die Aktivitäten der Rating-Agenturen im Auge behalten würden; und 2007, als die Subprime-Krise ihren Höhepunkt erreichte, habe ich bei einer Sitzung mit den Rating-Agenturen unsere Unzufriedenheit und Sichtweise zum Ausdruck gebracht, wie sie ihre Angelegenheiten regelten.


Wij zijn getuige geweest van een prachtige uitbreiding: de twee Europa’s zijn weer aan elkaar genaaid en het proces dat in de Verklaring van 9 mei wordt genoemd, is werkelijkheid geworden. Aan de nieuwe landen van de Europese Unie wil ik zeggen dat ik hoop dat zij net zo van hun toetreding zullen genieten als wij, Spanjaarden, destijds hebben gedaan, met het vooruitzicht op vrijheid, welvaart en vooral ook participatie in een gemeenschappelijk project.

Jetzt, da eine großartige Erweiterung stattgefunden hat, mit der wir die beiden Europas zusammengefügt und das in der Erklärung vom 9. Mai dargelegte Projekt verwirklicht haben, möchte ich den neuen Ländern sagen, die zur Europäischen Union gehören, dass sie sich über ihren Beitritt zur Union freuen sollten, ebenso wie wir Spanier über unseren Beitritt zur Union froh waren – mit der Aussicht auf Freiheiten, auf Wohlstand und vor allem auf die Mitwirkung an einem gemeinsamen Projekt.


Wij zijn getuige geweest van een prachtige uitbreiding: de twee Europa’s zijn weer aan elkaar genaaid en het proces dat in de Verklaring van 9 mei wordt genoemd, is werkelijkheid geworden. Aan de nieuwe landen van de Europese Unie wil ik zeggen dat ik hoop dat zij net zo van hun toetreding zullen genieten als wij, Spanjaarden, destijds hebben gedaan, met het vooruitzicht op vrijheid, welvaart en vooral ook participatie in een gemeenschappelijk project.

Jetzt, da eine großartige Erweiterung stattgefunden hat, mit der wir die beiden Europas zusammengefügt und das in der Erklärung vom 9. Mai dargelegte Projekt verwirklicht haben, möchte ich den neuen Ländern sagen, die zur Europäischen Union gehören, dass sie sich über ihren Beitritt zur Union freuen sollten, ebenso wie wir Spanier über unseren Beitritt zur Union froh waren – mit der Aussicht auf Freiheiten, auf Wohlstand und vor allem auf die Mitwirkung an einem gemeinsamen Projekt.


Nu het grote Europa zich gaat uitbreiden tot 25 en straks tot 27 landen en de nieuwe democratieën innig naar democratie verlangen, bestaat het gevaar dat we, in plaats van te bieden wat we voor Spanje en Portugal destijds hebben gedaan, ons toch al zo karige aanbod nog verder verlagen.

Diese Drohung besteht heute, da Europa sich auf 25 und in Bälde auf 27 Mitglieder erweitert, da die neuen Demokratien endgültig zur Demokratie vorstoßen wollen, darin, nicht das zu tun, was wir für Spanien und Portugal getan haben, sondern noch einen Schritt hinter die ohnehin schon bescheidenen gegenwärtigen Realitäten zurück zu tun.


Deze richtsnoeren hebben destijds het communautair beleid inzake staatssteun in deze sectoren gewijzigd en werden met ingang van 1 januari 2003 toegepast op nieuwe steunmaatregelen van de staten, met inbegrip van die welke door de lidstaten zijn aangemeld maar waarover de Commissie nog geen uitspraak heeft gedaan.

Durch diesen Gemeinschaftsrahmen wurde die Gemeinschaftspolitik für staatliche Beihilfen in diesen Sektoren geändert; er galt ab 1. Januar 2003 für alle neuen staatlichen Beihilfen und alle anhängigen Notifizierungen von Mitgliedstaaten.


Daarom moeten we deze tekst eigenlijk na één lezing in het Parlement aannemen, zoals we destijds ook hebben gedaan met een tekst over enkelwandige schepen. Dan verliezen we geen tijd en kunnen we ons sterk maken voor de veiligheid op zee, in plaats van te twisten over procedurevraagstukken. Het gaat erom tot het meest intelligente of in ieder geval het minst dwaze compromis te komen.

Aus diesem Grunde sollte der Text das Parlament in einer einzigen Lesung passieren, wie es seinerzeit bei den Einhüllenschiffen der Fall war, um keine Zeit zu verlieren und die Sicherheit des Seeverkehrs zum obersten Ziel zu erheben, anstatt uns um reine Verfahrensfragen zu streiten. Es kommt darauf an, einen möglichst intelligenten oder zumindest den am wenigsten dummen Kompromiss zu finden.


In lijn met zijn vorige advies en het verzoek dat de sociale partners destijds hebben gedaan, hecht het Comité ten slotte zijn goedkeuring aan het voorstel om een raadgevend comité voor het vrije verkeer en de sociale zekerheid op te richten, waardoor de huidige structuren worden gebundeld en rationeler worden gemaakt.

Im Einklang mit seiner früheren Stellungnahme und mit einer einschlägigen Forderung, die seinerzeit von den Sozialpartnern erhoben wurde, schließt sich der Ausschuß dem Vorschlag der Kommission an, einen Beratenden Ausschuß für die Freizügigkeit und die soziale Sicherheit einzusetzen, mit dem die bisherigen Strukturen zusammengelegt und rationalisiert werden.


Na een aanvankelijke periode van aarzeling hebben de Canarische Eilanden bijvoorbeeld gekozen voor volledige integratie in de Europese Unie en de beloften die deze regio destijds zijn gedaan moeten worden nagekomen.

Es handelt sich hierbei auch um eine politische Herausforderung, der wir uns stellen müssen. Die Kanarischen Inseln haben beispielsweise nach einer ersten Phase des Zweifelns die volle Integration in die Europäische Union gewählt, und die Versprechen, die man ihnen vor dieser Entscheidung gemacht hat, müssen eingehalten werden.


Na een aanvankelijke periode van aarzeling hebben de Canarische Eilanden bijvoorbeeld gekozen voor volledige integratie in de Europese Unie en de beloften die deze regio destijds zijn gedaan moeten worden nagekomen.

Es handelt sich hierbei auch um eine politische Herausforderung, der wir uns stellen müssen. Die Kanarischen Inseln haben beispielsweise nach einer ersten Phase des Zweifelns die volle Integration in die Europäische Union gewählt, und die Versprechen, die man ihnen vor dieser Entscheidung gemacht hat, müssen eingehalten werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'destijds hebben gedaan' ->

Date index: 2021-06-28
w