Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «detailhandelaren hebben reeds veel langer » (Néerlandais → Allemand) :

Grensoverschrijdend opererende detailhandelaren hebben reeds veel langer te maken met problemen ten gevolg van het bestaan van verschillende regelgevingskaders voor vouchers en andere soorten marketingsregelingen.

Länderübergreifend tätige Händler sind lange mit der Komplexität konfrontiert gewesen, die durch unterschiedliche Regelungsrahmen für Gutscheine und andere Arten von Vermarktungssystemen bedingt ist.


De Conferentie komt overeen dat Polen in dat geval, zoals nu reeds Duitsland, Frankrijk, Italië, Spanje en het Verenigd Koninkrijk, een permanente advocaat-generaal zal hebben en niet langer zal deelnemen aan het toerbeurtsysteem; het bestaande toerbeurtsysteem zal dan betrekking hebben op vijf advocaten-generaal in plaats van drie”.

Für diesen Fall ist sich die Konferenz darin einig, dass Polen einen ständigen Generalanwalt stellen wird, wie dies bereits für Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien und das Vereinigte Königreich der Fall ist, und nicht länger am Rotationssystem teilnehmen wird, wobei das bestehende Rotationssystem dann die Rotation von fünf anstelle von drei Generalanwälten beinhalten wird“.


In sommige van de minder rijke landen van de Europese Unie hebben vrouwen veel langer zwangerschapsverlof dan in de rijkere, Westerse landen.

In einigen der weniger wohlhabenden Ländern der Europäischen Union haben Frauen einen viel längeren Mutterschaftsurlaub als in den wohlhabenderen, westlichen Nationen.


Maar ik sta evenzeer achter het uitgangspunt van deze vraag, die – zoals veel collega’s nu weten – teruggaat tot 1997, in de zin dat de vraag toen al gesteld werd; wat de inhoud betreft speelt deze kwestie reeds veel langer.

Aber genauso unterstütze ich auch das Anliegen dieser Anfrage, das – wie viele Kollegen inzwischen wissen – bis ins Jahr 1997 zurückreicht, was die Petition angeht, und sogar noch weiter, was den Sachverhalt betrifft.


"Er is reeds veel door de lidstaten gedaan om ervoor te zorgen dat de mensen een recht hebben om in arbeid en beroep gelijk te worden behandeld.

Die Mitgliedstaaten haben schon viel dafür getan, das Recht der Menschen auf Gleichbehandlung im Beruf durchzusetzen.


Ik zou de collega’s willen bedanken, meer bepaald de schaduwrapporteurs, mijnheer El Khadraoui, mijnheer Rack, mijnheer Zîle, en anderen, alsook de voorzitter van het bemiddelingscomité, mijnheer Vidal-Quadras Roca, die naar mijn gevoel de onderhandelingen heel handig heeft geleid, en natuurlijk ook het Duitse voorzitterschap, zoals mijnheer Savary reeds heeft gezegd; ik denk dat mijnheer Tiefensee en zijn mensen er heel hard aan gewerkt hebben en veel overtuigingskracht aan de dag hebben gel ...[+++]

Mein Dank gilt allen Beteiligten, insbesondere den Schattenberichterstattern, den Herren El Khadraoui, Rack, Zîle und anderen, sowie dem Vorsitzenden des Vermittlungsausschusses, Herrn Vidal-Quadras Roca, der die Verhandlungen meiner Ansicht nach überaus geschickt geleitet hat, und selbstverständlich auch dem deutschen Vorsitz, wie von Herrn Savary bereits erwähnt. Herr Tiefensee und sein Team haben, wie ich meine, sehr hat gearbeitet und im Rat große Überzeugungskraft an den Tag gelegt. Ein Dankeschön auch an die Leute der Kommission, die Kommissare und ihre Dienststellen, denn ich denke, auch aus dieser Ecke haben wir eine ...[+++]


Veel landen hebben de afgelopen jaren niet aan de eisen kunnen voldoen en hebben derhalve veel geïnvesteerd om aan de eisen te kunnen voldoen. Alhoewel de deadline voor de implementatie van de richtlijn 1985 was, duurde het veel langer voordat resultaten geboekt werden. Een kort overzicht:

Obwohl die Frist für die Umsetzung der Richtlinie 1985 ablief, dauerte es erheblich länger, bevor Ergebnisse zu verzeichnen waren. Dazu eine kurze Übersicht:


Veel van de 600 communautaire onderwijsinstellingen die door de Commissie worden verzocht te reageren, hebben reeds ervaring met samenwerking in netwerken die door communautaire programma's zoals Erasmus (Communautair actieprogramma inzake de mobiliteit van studenten) of Comett (programma voor samenwerking tussen universiteit en onderneming inzake opleiding op het gebied van de technologie) zijn opgericht.

Viele der 600 Einrichtungen in der EG, die die Kommission zur Bewerbung aufruft, konnten bei Gemeinschaftsprogrammen wie Erasmus (Gemeinschaftsnetz für Zusammenarbeit und Austausch im Hochschulwesen) oder Comett (Programm über Zusammenarbeit zwischen Hochschule und Wirtschaft im Bereich der technologiebezogenen Ausbildung) bereits Erfahrungen mit der Zusammenarbeit in Netzwerken sammeln.


Verwacht wordt dat 600 plaatselijke en regionale overheden uit de Europese Unie, de EVA en Midden- en Oosteuropese landen aan dit driedaagse evenement zullen deelnemen. Veel van deze overheden hebben reeds deelgenomen aan het eerste DIRECTORIAT, dat in 1993 is gehouden.

600 lokale und regionale Behörden der Europäischen Union, der EFTA sowie mittel- und osteuropäischer Länder werden zu diesem dreitägigen Ereignis erwartet; viele von ihnen haben bereits am ersten Direktoriat 1993 teilgenommen.


De fabrikanten hebben reeds investeringen gedaan in de produktie van breedbeeldtelevisietoestellen en videorecorders; de financiële situatie van veel omroepen is echter zodanig dat zij de initiële kapitaalinvesteringen voor de introductie van breedbeelddiensten met de nodige programma's niet kunnen dragen.

Die Hersteller haben bereits in die Produktion von Breitschirm-Fernsehempfängern und entsprechenden Videorekordern investiert; die finanzielle Lage vieler Rundfunkanstalten gestattet es ihnen jedoch nicht, die Vorabinvestitionen zu tätigen, die zur Einführung von Breitschirmdiensten mit entsprechenden Programmen erforderlich sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'detailhandelaren hebben reeds veel langer' ->

Date index: 2022-01-13
w