Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde regeling komt » (Néerlandais → Allemand) :

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 mei 2016 in zake de stad Hoei tegen Frédéric Frenay en Sophie Uhlig, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn artikel 1 van de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schade, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, alsook artikel 3, tweede lid, van dezelfde wet bestaanbaar met ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 2. Mai 2016 in Sachen der Stadt Huy gegen Frédéric Frenay und Sophie Uhlig, dessen Ausfertigung am 27. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Sind Artikel 1 des Gesetzes vom 14. Juli 1961 zur Gewährleistung des Schadenersatzes bei Schäden, die durch Hochwild angerichtet werden, in der Auslegung des Kassationshofes, und Artikel 3 Absatz 2 desselben Gesetzes vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ind ...[+++]


Met de nieuwe regels komt er onder meer een preciezere methodiek om het compensatiebedrag te bepalen, moeten de lidstaten doelmatigheidsprikkels in hun compensatiemechanismen opnemen, wordt de inachtneming van de EU-regels inzake overheidsopdrachten geëist en moeten verrichters van dezelfde dienst gelijk worden behandeld wanneer het gaat om het bepalen van de compensatie.

Die neuen Regeln führen insbesondere Folgendes ein: eine präzisere Methode für die Festsetzung der Höhe der Ausgleichsleistung, die für die Mitgliedstaaten geltende Vorschrift, in die Ausgleichsmechanismen Effizienzanreize einzubinden, die Vorschrift, dass die EU-Bestimmungen für das öffentliche Auftragswesen einzuhalten sind und die bei der Festsetzung der Ausgleichsleistung erfolgende Gleichbehandlung der Stellen, die die gleiche Dienstleistung erbringen.


Bovendien komt het producenten en kleinhandelaars ten goede als in de hele EU dezelfde regels gelden.

Die vorgesehenen einheitlichen Vorschriften sollen zudem sowohl den Herstellern als auch dem Einzelhandel in der EU zugute kommen.


Dezelfde regeling geldt voor elke chemische stof waarvan het gebruik binnen de Gemeenschap verboden of aan beperkingen onderworpen is en die voor PIC-kennisgeving in aanmerking komt.

Dies gilt auch für alle Chemikalien, die in der Gemeinschaft verboten sind oder strengen Beschränkungen unterliegen und für die PIC-Notifikation in Frage kommen.


- enerzijds moet rekening worden gehouden met de noodzaak de juridische bescherming van Europese burgers en onderdanen van derde landen te versterken door artikel 68 te schrappen, zodat titel IV onder dezelfde regeling komt te vallen als de andere delen van het EG-Verdrag,

– einerseits zu berücksichtigen, dass der rechtliche Schutz der europäischen Bürger und der Drittstaatsangehörigen verstärkt werden muss, indem Artikel 68 gestrichen wird, so dass Titel IV denselben Regelungen unterliegt, die in den anderen Teilen des EGV vorgesehen sind.


Als dezelfde regels gelden voor het vervoer over de weg, het spoor en de binnenwateren, dan komt er een uniform niveau van veiligheid van het nationale en internationale vervoer in de hele Gemeenschap.

Denn durch die gemeinsame Regelung der Bereiche Straße, Schiene und Binnenwasserstraße wird gemeinschaftsweit ein einheitliches Sicherheitsniveau im innerstaatlichen und im grenzüberschreitenden Verkehr gewährleistet.


Als dezelfde regels gelden voor het vervoer over de weg, het spoor en de binnenwateren, dan komt er een uniform niveau van veiligheid van het nationale en internationale vervoer in de hele Gemeenschap.

Denn durch die gemeinsame Regelung der Bereiche Straße, Schiene und Binnenwasserstraße wird gemeinschaftsweit ein einheitliches Sicherheitsniveau im innerstaatlichen und im grenzüberschreitenden Verkehr gewährleistet.


Niet onbelangrijk is dat de regeling nu meer kinderen ten goede komt, aangezien de middelbare scholen onder dezelfde voorwaarden kunnen deelnemen als de kleuter- en basisscholen.

Darüber hinaus wird die Regelung einer größeren Anzahl von Kindern zugute kommen, da weiterführende Schulen diese ebenso in Anspruch nehmen können wie Vorschulen und Grundschulen.


Enkel in het geval dat een advocaat hetzelfde doet als een bank, namelijk geld beheren, moeten voor hem dezelfde regels gelden als voor andere financiële dienstverleners. Dit komt in de amendementen tot uiting.

Lediglich dann, wenn Anwälte das gleiche tun wie Banken, nämlich Vermögen zu verwalten, Geld zu verwalten, dann ist es klar, daß für sie die gleichen Regeln gelten sollen, wie sie auch für Finanzdienstleister bestehen, und ich glaube, das ist durch die Änderungsanträge auch bewirkt.


De Commissie is als regel tegen investeringssteun in de veevoedersector gekant, maar bij het onderhavige besluit heeft zij met name rekening gehouden met de volgende door de Deense autoriteiten gegeven garanties : - de begunstigde is een landbouwcoöperatie, zodat vrijwel het volledige steunbedrag uiteindelijk de landbouwers ten goede komt; - de begunstigde is de enige commerciële veevoederfabrikant op Bornholm; - wegens de hoge transportkosten worden nagenoeg alle op Bornholm geproduceerde veevoedergrondstoffen op het eiland zelf tot veevoer verw ...[+++]

Obwohl die Kommission in der Regel Investitionsbeilfen im Futtermittelsektor ablehnt, hat sie bei ihrer Entscheidung dem Umstand Rechnung getragen, daß ihr von der dänischen Regierung insbesondere folgende Sicherheiten geleistet wurden: - Da der Beihilfebegünstigte eine landwirtschaftliche Genossenschaft ist, wird die Beihilfe nahezu ungeschmälert an die einzelnen Landwirte weitergegeben. - Der Begünstigte ist der einzige gewerbliche Futtermittelerzeuger auf Bornholm. - Wegen der hohen Transportkosten werden nahezu die gesamten Futtermittelrohstoffe auf Bornholm selbst zu Futtermitteln verarbeitet; aus demselben Grund wird die gesamte F ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde regeling komt' ->

Date index: 2020-12-26
w