Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dialoog tussen onze twee grote » (Néerlandais → Allemand) :

De dialoog tussen onze parlementen, zowel het Europese als de nationale parlementen [9], zou moeten worden versterkt en actieve deelneming van de civiele maatschappij aan de dialoog tussen onze twee regio's zou moeten worden aangemoedigd.

Es sollte ebenfalls der Dialog zwischen unseren Parlamenten verbessert werden (dies beinhaltet sowohl das Europaeische Parlament als auch die Parlamente der Mitgliedstaaten. [9] Auch die aktive Einbindung der Zivilgesellschaft in den Dialog zwischen unseren beiden Regionen sollte angespornt werden.}


Maar in het licht van het informele karakter van het ASEM-proces dat in Bangkok van de grond is gekomen en in Londen bevestigd, en de grote waarde van deze informele benadering voor de bevordering van dialoog tussen onze twee regio's, lijkt een dergelijke institutionele aanpak niet alleen ongeschikt, maar zelfs contraproductief.

In Anbetracht des in Bangkok beschlossenen und in London bekräftigten informellen Charakters von ASEM und der Schlüsselbedeutung dieses informellen Ansatzes für die Förderung des Dialogs zwischen beiden Regionen wäre ein derartiger institutioneller Ansatz wohl ungeeignet, ja sogar von Nachteil.


* voortgezette steun en aanmoediging voor ASEF als gangmaker van culturele en intellectuele dialoog tussen onze twee regio's, en tevens stimulering van een brede en gevarieerde dialoog van burgergroeperingen op cultureel en intellectueel gebied.

* Fortführung der Hilfe und Unterstützung für die Stiftung Asien-Europa (ASEF) als Katalysator für den kulturellen und geistigen Dialog zwischen den zwei Regionen bei gleichzeitiger Förderung eines vielseitigen Dialogs mit der Zivilgesellschaft über kulturelle und wissenschaftliche Fragen.


Wat Latijns-Amerika betreft is de Commissie begonnen met onderzoek naar methoden om over migratie een dialoog tussen de twee regio's op te zetten, dit op basis van de politieke verklaring van de in mei 2002 in Madrid gehouden topontmoeting van de EU met Latijns-Amerika en het Caribisch gebied, waarin de staten van deze gebieden zich verbonden tot ,het uitvoeren van een geïntegreerde analyse van de verschillende vraagstukken op het gebied van migratie tussen onze regio's".

Was Lateinamerika betrifft, so hat die Kommission begonnen, auf Grundlage der politischen Erklärung des EU-Lateinamerika und Karibik-Gipfels im Mai 2002 in Madrid, bei dem sich die Staaten beider Regionen verpflichteten, eine umfassende Analyse der verschiedenen Migrationsfragen zwischen ihren Regionen durchzuführen, die Möglichkeiten zur Entwicklung eines Migrationsdialogs zwischen beiden Regionen zu prüfen.


Bovendien worden vijf specifieke prioriteiten voorgesteld om op ASEM III te worden aangenomen. Deze zijn: intensievere gedachtenwisseling over regionale en globale veiligheidskwesties; versterkte, resultaatgerichte samenwerking inzake economische en handelskwesties, inclusief dialoog over sociale beleidskwesties; intensivering van de uitwisseling van studenten tussen onze twee regio's; netwerken en samenwerking op het gebied van consumentenbescherming, en mogelijk uitbreiding van de deelnem ...[+++]

Dem dritten ASEM-Gipfel werden zudem fünf spezifische prioritäre Aktionen zur Verabschiedung vorgeschlagen, und zwar ein verstärkter Meinungsaustausch zu regionalen und globalen Sicherheitsfragen, eine stärker ergebnisorientierte Zusammenarbeit in Handels- und Wirtschaftsfragen, einschließlich eines Dialogs über Themen der Sozialpolitik, ein verstärkter Austausch von Lernenden und Lehrenden aus Europa und Asien, Vernetzung und Kooperation im Bereich Verbraucherschutz sowie möglicherweise Einbeziehung neuer Partner in den ASEM-Prozeß.


De hernieuwde dialoog tussen onze twee grote mogendheden en de bevordering van multilaterale onderhandelingen die het beleid van de nieuwe regering-Obama kenmerken, onderstrepen het belang van deze tekst.

Die Wiederbelebung des Dialogs unserer beiden großen Mächte sowie die Förderung der für die Obama-Regierung typischen multilateralen Verhandlungen, die für die Obama-Regierung kennzeichnend sind, geben ihm besonderes Gewicht.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, de richtlijn betreffende overheidsopdrachten, de richtlijn betreffende het gemeenschappelijk luchtruim, de richtlijn inzake het OOB, de agentschappen, de werkzaamheden ten behoeve van de economische groei - ik herinner enkel aan de besluiten over de grote projecten en de daarmee verband houdende financieringsmechanismen -, het nauwgezet onderzoek naar het concurrentievraagstuk - dat ten grondslag ligt aan het slechts langzaam van de grond komend proces van Lissabon - waar het Italiaans voorzitterschap ee ...[+++]

– (IT) Herr Präsident, die Richtlinie über die Vergabeverfahren, die Richtlinie über den einheitlichen europäischen Luftraum, die Übernahmerichtlinie, die Agenturen, die konkreten Bemühungen um das Wirtschaftswachstum – man erinnere sich nur an die Beschlüsse über die Großvorhaben und die damit verbundenen Finanzierungsmechanismen – und die sorgfältige vom italienischen Vorsitz eingeleitete und zu konkreten Vorschlägen geführte Analyse zum Thema Wettbewerbsfähigkeit, das die Grundlage des sich nur mühsam in der von uns gewünschten Weise gestaltenden Prozesses von Lissabon bildet; die konkreten Maßnahmen in Bezug auf die Einwanderung – die im Rahmen der Legalität und mit entsprechend den Bedürfnissen der einzelnen Länder geregelten Strömen vonstat ...[+++]


Het proces van Barcelona heeft vanaf het begin gefungeerd als instrument om de gezondheid van deze betrekkingen te meten en vaak ook als metronoom die aangeeft in welk tempo de dialoog tussen de twee oevers van onze gemeenschappelijke zee zich ontwikkelt. Het proces regelt dus de dialoog, maar is vooral ook de stuwende kracht ervan, voorzover dat de afgelopen jaren mogelijk is geweest in het licht van de gebeurtenissen in het Midde ...[+++]

Der Barcelona-Prozess bot von Anfang an ein Messgerät für den Gesundheitszustand dieser Beziehungen, wobei er häufig als Metronom zur Vorgabe des Takts für den Dialog zwischen den beiden Seiten unseres gemeinsamen Meeres diente und mithin als regulierende – sowie vor allem als treibende – Kraft des Dialogs selbst wirkte, soweit dies angesichts der Ereignisse im Nahen Osten während der letzten Jahre möglich war.


6. erkent het belang van een versterkte dialoog en netwerken tussen de organisaties van de burgermaatschappij (onder meer plaatselijk bestuur, sociale partners en NGO’s) en steunt de hoop dat er een politieke toezegging komt om de studentenuitwisseling tussen onze twee regio’s in tien jaar tijd te vervijfvoudigen;

6. anerkennt die Bedeutung eines vertieften Dialogs und einer stärkeren Vernetzung von Gruppen der Zivilgesellschaft (einschließlich lokale Gebietskörperschaften, Sozialpartner und NRO) und unterstützt die Aussicht auf die Erreichung der politischen Zusage, den Studentenaustausch zwischen unseren beiden Regionen innerhalb von zehn Jahren zu verfünffachen;


In dit opzicht heeft de andere grote beslissing van Helsinki, namelijk de toekenning aan Turkije van de status van kandidaat-land voor toetreding, de vijftien lidstaten met een nieuwe taak belast, maar tegelijkertijd ook nieuwe mogelijkheden geopend. De Unie kan en moet in haar dialoog met Ankara de eis opnemen dat Turkije een constructieve houding aanneemt ten aanzien van de dialoog tussen de twee ...[+++]yprische gemeenschappen, het internationale recht eerbiedigt en een opbouwende bijdrage levert aan de hereniging van Cyprus, en aan de vrede in het oosten van het Middellandse-Zeegebied.

In dieser Hinsicht überträgt der andere Beschluß von Helsinki, ich meine die Anerkennung des Beitrittsgesuchs der Türkei, den 15 Mitgliedstaaten eine neue Verantwortung, während er gleichzeitig auch neue Möglichkeiten eröffnet. Meines Erachtens kann und muß der Dialog der Union mit Ankara den festen Willen zum Ausdruck bringen, daß man von der Türkei hinsichtlich des Dialogs zwischen den beiden Volksgruppen auf Zypern eine konstruktive Haltung erwartet, die die internationalen Legalität respektiert und die Möglichkeit schafft, die Wiedervereinigung Zyperns und den Frieden im ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dialoog tussen onze twee grote' ->

Date index: 2023-05-10
w