Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discriminatie worden bestreden doordat deze werkkrachten dezelfde rechten » (Néerlandais → Allemand) :

Door de immigratiewetgeving van de lidstaten te harmoniseren via de vastlegging van één enkele aanvraagprocedure voor degenen die op het grondgebied van een EU-lidstaat willen worden toegelaten om er te werken, wordt de EU in staat gesteld te voldoen aan de behoefte aan werkkrachten voor de interne markt en kan uitbuiting en discriminatie worden bestreden doordat deze werkkrachten dezelfde rechten zullen genieten.

Durch die Schaffung derselben rechtlichen Einwanderungsmaßnahmen in allen EU-Ländern und die Anordnung gemeinsamer Verfahren für die, die eine Zulassung zum Gebiet eines Mitgliedstaats zur Beschäftigung beantragen wollen, wird die EU den Bedarf an Arbeitskräften auf dem inländischen Arbeitsmarkt stillen können, indem durch die Schaffung gleicher Rechte ein Mittel zur Bekämpfung von Ausbeutung und Diskriminierung bereitgestellt wird ...[+++]


In het eerste middel in de zaken nrs. 6289, 6291, 6292 en 6293 voeren de verzoekende partijen, ambtenaren die houder zijn van een universitair diploma (rechten, industrieel ingenieur en burgerlijk ingenieur-architect) of een hogeschooldiploma (boekhouden), aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie ...[+++]

Im ersten Klagegrund in den Rechtssachen Nrn. 6289, 6291, 6292 und 6293 führen die klagenden Parteien, Beamte im Besitz eines Universitätsdiploms (Jura, Industrieingenieur und Zivilingenieur-Architekt) oder eines Hochschuldiploms (Buchhaltung), an, dass die Artikel 2, 3 und 6 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung und Artikel 23 der Verfassung verstießen, weil durch sie gewissen Personalmitgliedern des öffentlichen Sektors ein Anspruch auf Vorruhestandspension vorenthalten ...[+++]


18. is eveneens van oordeel dat de terugkerende problemen van Mexico uitsluitend kunnen worden opgelost als er op wordt toegezien dat voor alle burgers dezelfde rechten gewaarborgd worden en de problemen in verband met de vruchtbare landbouwgronden en hulpbronnen, de werkloosheid en de armoede, maatschappelijke ongelijkheid en discriminatie ...[+++]

18. vertritt die Auffassung, dass die immer wiederkehrenden Probleme Mexikos nur gelöst werden können, indem allen Bürgern gleiche Rechte garantiert werden und die Probleme im Zusammenhang mit der Verfügung über fruchtbare Agrarflächen und Ressourcen, der Arbeitslosigkeit, der Armut, der Korruptionsbekämpfung, der sozialen Ungleichheit und den Diskriminierungen in Angriff genommen werden, sowie durch die Ankurbelung der nötigen sozialen, politischen und wirtschaftlichen Re ...[+++]


In hun tweede middel, afgeleid uit de schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, zijn dezelfde ...[+++] verzoekende partijen van mening dat de bestreden bepalingen een discriminatie invoeren onder de verzoekers die een procedure instellen voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen naargelang zij al dan niet door een advocaat worden bijgestaan.

In ihrem zweiten Klagegrund, der aus einem Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung im Sinne der Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 13 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, abgeleitet ist, vertreten dieselben klagenden Parteien die Ansicht, dass die angefochtenen Bestimmungen eine Diskriminierung unter den Antragstellern, die ein Verfahren vor dem Rat für Ausländerstreitsachen einleiteten, einführten, je nachdem, ob ihnen ...[+++]


De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, het rechtszekerheidsbeginsel en het gezag van rechterlijk gewijsde, schendt doordat de daarin vervatte bek ...[+++]

Die klagenden Parteien führen an, dass die angefochtene Bestimmung gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit und der materiellen Rechtskraft verletze, indem die darin enthaltene Bestätigung zur Folge habe, dass die Rechtsunterworfenen gegen die Auferlegung der Einspeisungstarife keine Einrede der Gesetzwidrigkeit mehr erheben könnten, während der bestätigte königliche Erlass bereits durch richterliche Entscheidungen aus der Anwendung ausgeschlossen worden ...[+++]


Wij zijn het er allemaal over eens dat discriminatie bestreden moet worden, dat alle mensen dezelfde rechten moeten hebben en dat niemand zich vanwege zijn of haar ras, etniciteit, godsdienst of wat dan ook gediscrimineerd moet voelen.

Wir alle erklären übereinstimmend, dass die Diskriminierung eine Erscheinung ist, die bekämpft werden muss, dass alle Menschen die gleichen Rechte genießen müssen und dass sich niemand aus Gründen der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion usw. benachteiligt fühlen darf.


Wij zijn het er allemaal over eens dat discriminatie bestreden moet worden, dat alle mensen dezelfde rechten moeten hebben en dat niemand zich vanwege zijn of haar ras, etniciteit, godsdienst of wat dan ook gediscrimineerd moet voelen.

Wir alle erklären übereinstimmend, dass die Diskriminierung eine Erscheinung ist, die bekämpft werden muss, dass alle Menschen die gleichen Rechte genießen müssen und dass sich niemand aus Gründen der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion usw. benachteiligt fühlen darf.


De verzoekende partij voert een schending aan van verschillende grondwetsartikelen, al dan niet in samenhang gelezen met verschillende verdragsbepalingen, doordat de bestreden wet een aantal discriminaties zou bevatten (artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten), de toegang tot de rechter zou belemmeren (artikel 13 van de Grondwet ...[+++]

Die klagende Partei führt einen Verstoss gegen verschiedene Verfassungsartikel, gegebenenfalls in Verbindung mit verschiedenen Vertragsbestimmungen an, da das angefochtene Gesetz eine Reihe von Diskriminierungen enthalte (Artikel 10 und 11 der Verfassung, Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte), den Zugang zum Richter behindere (Artikel 13 der Verfassung und Artikel 14 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte) und ei ...[+++]


Bij de beoordeling van het eerste middel dient het Hof te onderzoeken of de wetgever, door een verschil in behandeling in te stellen naar gelang van de grond waarop de discriminatie berust, een maatregel heeft genomen die de toets kan doorstaan aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de verdragsbepalingen die het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie waarborgen, in het bijzonder artikel 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 26 van het Internationaal Verdr ...[+++]

Bei der Beurteilung des ersten Klagegrunds muss der Hof prüfen, ob der Gesetzgeber durch die Einführung eines Behandlungsunterschieds entsprechend dem Grund, auf dem die Diskriminierung beruht, eine Massnahme ergriffen hat, die einer Prüfung anhand der Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Vertragsbestimmungen, die den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung gewährleisten, insbesondere Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, standhält, da nur die Opfer, die auf der Grundlage der aufgezählten Gründe ...[+++]


Volgens het tweede onderdeel van het middel schendt de bestreden bepaling artikel 24, § 3, van de Grondwet, de artikelen 5, e), v), en 7 van het Internationaal Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie, artikel 10, a), b) en c), van het Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen en artikel 2 van het Verdrag inzake de rechten van het kind, doordat ...[+++]

Dem zweiten Teil des Klagegrunds zufolge würde die angefochtene Bestimmung gegen Artikel 24 § 3 der Verfassung, die Artikel 5 Buchstabe e Ziffer v und 7 des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, Artikel 10 Buchstaben a, b und c des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und Artikel 2 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes verstossen, indem sie die Beachtung der Grundrechte und -freiheiten und das Diskriminier ...[+++]


w