Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit kader maak ik mij ernstig zorgen » (Néerlandais → Allemand) :

In dit kader maak ik mij ernstig zorgen over de run op windenergie, met name in mijn eigen land, waar wij ons voor windenergie te optimistische en totaal onhaalbare doelen hebben gesteld.

In diesem Kontext bin ich sehr beunruhigt über das rasante Vorpreschen bei der Windenergie, besonders in meinem eigenen Land, in dem wir allzu optimistische und gänzlich unerreichbare Ziele für Wind festgelegt haben.


Ik zou willen dat ik hier vandaag kon melden dat de situatie in Europa in de tussentijd is verbeterd, maar als vriend van Europa maak ik mij ernstig zorgen.

Ich würde heute gerne Berichten können, dass sich die Lage in Europa in den letzten Jahren verbessert hätte; als Freund von Europa empfinde ich jedoch tiefe Besorgnis.


Daarom maak ik mij ernstig zorgen over de tenuitvoerlegging van deze richtlijn in de lidstaten.

Ich bin daher hinsichtlich der Umsetzung dieser Richtlinie in den Mitgliedstaaten sehr besorgt.


Dat baart mij ernstig zorgen. De woorden ‘regionaal’ en ‘regio's’ komen in het document slechts vier keer voor. Daar waar in het document wordt gesteld dat participatie van de regio's van belang is, wordt ervoor gepleit om ‘nationale parlementen’ bij het plan te betrekken. Dit laatste juich ik zeker toe, maar waarom wordt er niks gezegd over de rol van rol van regionale parlementen, zoals de nationale assemblee ...[+++]

Da, wo es um die Bedeutung einer Mitwirkung der Regionen geht, wird in dem Dokument auf die Einbeziehung der 'Nationalparlamente' verwiesen. Diesen Ansatz unterstütze ich natürlich, aber wieso wird in dem Papier die Rolle der Regionalparlamente, wie etwa der Walisischen Nationalversammlung, oder überhaupt der lokalen und regionalen Regierungen unterschlagen?


In verband met het Agentschap voor de grondrechten maak ik mij ernstig zorgen over mogelijke overlapping met het reeds bestaande en uitstekende werk van ons eigen Parlement in de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken en het werk van de Raad van Europa en de mensenrechtencommissie van de VN.

Was die Frage der Agentur für Grundrechte angeht, so hege ich große Bedenken hinsichtlich der Gefahr einer Doppelung mit der hervorragenden Arbeit, die unser Parlament im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres, der Europarat und die UN-Menschenrechtskommission bereits leisten.


Op grond van wat ik in mijn werkzaamheden op dit terrein zie, maak ik mij ernstig zorgen over de criminele activiteiten van sommige asielzoekers die leden van hun eigen gemeenschap uitbuiten, bijvoorbeeld via de handel in vrouwen en jongeren.

Ich bin aufgrund meiner Tätigkeit auf diesem speziellen Gebiet sehr besorgt über die kriminellen Aktivitäten einiger Asylbewerber, die ihre eigenen Mitbürger beispielsweise durch den Handel mit Frauen und Kindern ausbeuten.


Ik maak mij vooral zorgen om de voortdurende toename van overgewicht en obesitas onder schoolkinderen”, aldus commissaris Kyprianou.

Insbesondere die weiter steigende Rate von Übergewicht und Fettleibigkeit bei Schulkindern macht mir Sorge”, sagte Kommissar Kyprianou.


Als voorzitter van het Comité van de Regio's maak ik mij echter grote zorgen over het feit dat sommigen een erg sceptische houding aannemen ten opzichte van het cohesiebeleid en zelfs voorstellen om het Europees regionaal beleid "op te doeken" en te vervangen door ad hoc-steun aan regio's in armere lidstaten.

Als Präsident des Ausschusses der Regionen bin ich indessen stark beunruhigt über verschiedene sehr skeptische Stimmen zur Kohäsionspolitik und die Vorschläge, auf eine echte europäische Regionalpolitik zu verzichten und sie durch eine regionale Unterstützung für benachteiligte Mitgliedstaaten zu ersetzen.


Voorts wordt de lidstaten verzocht steun te verlenen aan de vaststelling van bepalingen die de internationale samenwerking vergemakkelijken, waaronder bepalingen betreffende wederzijdse rechtsbijstand op zo groot mogelijke schaal, bepalingen die stipuleren dat de verdragspartijen opgeslagen gegevens op verzoek van een andere partij bewaren, en tot slot bepalingen waarin de verdragspartijen wordt gevraagd gegevens die op hun grondgebied zijn opgeslagen, in het kader van onderzoek naar ernstige misdrijve ...[+++]

Außerdem sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Festlegung von Bestimmungen zu unterstützen, die die internationale Zusammenarbeit erleichtern; hierzu gehören auch Bestimmungen über eine möglichst umfassende Rechtshilfe; sie sollen sich ferner für Bestimmungen einsetzen, die den Vertragsparteien des Übereinkommens auferlegen, gespeicherte Daten auf Ersuchen einer anderen Partei soweit erforderlich sicherzustellen, sowie für Bestimmungen, in denen die Vertragsparteien des Übereinkommens aufgefordert werden, bei Ermittlungen im Falle schwerer Straftaten für eine beschleunigte Durchsuchung von in ihrem Hoheitsgebiet gespeicherten Daten zu sorgen, und für Bestimmung ...[+++]


Ik maak mij reeds geruime tijd zorgen, aldus de heer Fischler, over het ontbreken van een evenwichtige vertegenwoordiging bij Codex van consument en industrie, en het besluit van vandaag plus de manier waarop het tot stand is gekomen bewijzen dat dat terecht was en ondermijnen de autoriteit van de Codex.

Er fügte hinzu, er sei seit einiger Zeit besorgt über das im Codex bestehende Mißverhältnis bei der Vertretung von Verbrauchern und Industrie. Die heutige Entscheidung und ihr Zustandekommen bestätigten diese Besorgnis und schadeten dem Ansehen des Codex.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit kader maak ik mij ernstig zorgen' ->

Date index: 2024-07-10
w