Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit soort afspraken past » (Néerlandais → Allemand) :

Bij de overweging om MRL's van niet-verwante soorten en van een minder gangbare referentiesoorten naar een desbetreffende gangbare soort te extrapoleren, past het EMA de volgende criteria toe:

Wenn die EMA erwägt, Rückstandshöchstmengen zwischen nicht verwandten Tierarten bzw. von einer Referenztierart für die Nebentierarten auf eine betreffende Tierart der Haupttierarten zu extrapolieren, wendet sie folgende Kriterien an:


Dit soort afspraken past goed bij de ontwikkelingen in het huidige China, waar de erfgenamen van de communistische partij zijn blijven regeren. Zij laten geen enkele politieke oppositie toe en dragen vanuit hun beschermde machtsmonopolie bij aan het herstel van het kapitalisme.

Solche Vereinbarungen sind für die Entwicklungen im heutigen China kennzeichnend, wo die Erben der Kommunistischen Partei an der Macht geblieben sind, die keine politische Opposition zulassen und von ihrer geschützten Position eines Machtmonopols die Wiederherstellung des Kapitalismus fördern.


1. De projectevaluatie wordt uitgevoerd met een mate van uitvoerigheid die past bij het soort project en is bedoeld om te verifiëren of het project aan de volgende criteria voldoet:

(1) Bei der Projektbeurteilung wird mit einer der Art des jeweiligen Projekts angemessenen Detailliertheit vorgegangen und überprüft, ob das Projekt die folgenden Kriterien erfüllt:


Dit soort afspraken en regels moeten Europees zijn, anders gaan lidstaten met elkaar concurreren ten koste van dierenwelzijn.

Derartige Vereinbarungen und Vorschriften sollten auf europäischer Ebene festgelegt werden, denn sonst treten die Mitgliedstaaten auf Kosten des Wohlergehens der Tiere miteinander in den Wettbewerb.


Dit soort overeenkomsten past in de algemene strategie van de bestrijding van de illegale immigratie, die is vastgesteld tijdens de bijeenkomsten van de Europese Raad in Tampere (15/16 oktober 1999), Laken (14/15 december 2001), Sevilla (21/22 juni 2003) en Thessaloniki (19/20 juni 2003), en die nader is omschreven in het actieprogramma van de Raad van 28 februari 2002.

Derartige Abkommen sind Teil der umfassenden Strategie zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung, wie sie von den Gipfeln von Tampere (15./16. Oktober 1999), Laeken (14./15. Dezember 2001), Sevilla (21./22. Juni 2002) und Thessaloniki (19./20. Juni 2003) festgelegt und im Aktionsplan des Rates vom 28. Februar 2002 präzisiert wurde.


Tijdens het vervoer moeten de dieren met passende tussenpozen, en met name met inachtneming van de voorschriften in hoofdstuk V, gedrenkt en gevoederd worden en de gelegenheid krijgen om te rusten, op een wijze die bij hun soort en leeftijd past. Tenzij anders bepaald, moeten zoogdieren en vogels ten minste om de 24 uur gevoederd en ten minste om de 12 uur gedrenkt worden.

Während des Transports sind die Tiere je nach Art und Alter in angemessenen Zeitabständen und insbesondere nach Maßgabe der Bestimmungen des Kapitels V mit Futter und Wasser zu versorgen, und sie müssen ruhen können. Wenn nicht anders festgelegt, sind Säugetiere und Vögel mindestens alle 24 Stunden zu füttern und mindestens alle 12 Stunden zu tränken.


Niemand betwist dat de toepassing van een systeem van TAC's met een meerjarige aanpak en een plurispeciesbeheer een rationelere exploitatie van de bestanden mogelijk maakt, en dat de visserijsector daardoor gemakkelijker zijn opties voor een economische planning kan bepalen, maar het huidige systeem van vaststelling van jaarlijkse TAC's en per soort (monospeciesbeheer) past ook perfect in een adequaat beleid van instandhouding van de visbestanden. Het fundamentele probleem is niet de keuze voor jaarl ...[+++]

Niemand stellt infrage, dass die Einführung eines Systems von TAC, die für mehrere Jahre und mehrere Arten festgesetzt werden, eine rationellere Nutzung der Bestände ermöglicht und dem Sektor die Festlegung seiner Optionen für eine Wirtschaftsplanung erleichtert. Das derzeitige System der Festlegung der jährlichen TAC nach Arten ist durchaus mit einer geeigneten Politik zur Erhaltung der Fischbestände vereinbar, weil das Problem im Grunde nicht daran liegt, ob die TAC einjährig oder mehrjährig sind, sondern ob der zu treffende Beschluss über ihre Anwendung den von den Wissenschaftlern über den tatsächlichen Zustand der Bestände ermittelt ...[+++]


De nieuwe vrijstelling voor bepaalde categorieën verticale beperkingen heeft de verplichting om aangifte te doen van dat soort afspraken sterk beperkt.

Die neue Gruppenfreistellung für vertikale Beschränkungen hat die Notwendigkeit der Notifizierung dieser Art von Vereinbarungen erheblich verringert.


Dit soort zaken bepaalt onvermijdelijk de handelsomgeving waarin het internationale luchtvervoer plaatsvindt en is beslist het onderwerp van internationale besprekingen en afspraken.

Diese Angelegenheiten formen unweigerlich das Handelsumfeld mit, in dem sich der internationale Luftverkehr abspielt, und sind Gegenstand internationaler Erörterungen und Vereinbarungen.


Het fenomeen van de permanente prijsdalingen in Duitsland tussen 1990 en medio 1994 is derhalve in geen geval onverenigbaar met het bestaan van het door de Commissie beweerde soort heimelijke afspraken (zij erop gewezen dat de prijzen van de grondstoffen in de periode met 20 % zijn gedaald).

Das Phänomen ständig sinkender Preise in Deutschland zwischen 1990 und Mitte 1994 schließt somit keineswegs Abreden, wie sie die Kommission den Beteiligten vorwirft aus (Außerdem sank in dem betreffenden Zeitraum auch der Preis von Rohmaterial um 20 %).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit soort afspraken past' ->

Date index: 2021-12-24
w