Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door beide landen werd afgelegd " (Nederlands → Duits) :

Met beide landen werd in mei van dit jaar contact opgenomen om na te gaan hoever het stond met de wetteksten in voorbereiding.

Beide Länder wurden im Mai dieses Jahres kontaktiert, um den Stand der in Vorbereitung befindlichen Texte zu überprüfen.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 februari 2016 in zake Jean-Paul Owen tegen de nv « Vertellus Specialties Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 68 lid 3 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 23. Februar 2016 in Sachen Jean-Paul Owen gegen die « Vertellus Specialties Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 68 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungs ...[+++]


De gemeenschappelijke verklaring wordt afgelegd binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze wet of, in geval van geboorte of adoptie van een kind na de inwerkingtreding van deze wet, binnen drie maanden na de dag van de bevalling of van de adoptie, indien deze in België plaatsvond, of van de registratie van de adoptie door de in artikel 360-1 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde federale centrale autoriteit, indien deze in het b ...[+++]

Die gemeinsame Erklärung wird binnen zwölf Monaten nach Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes abgegeben oder, im Falle, wo ein Kind nach Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes geboren oder adoptiert wird, binnen drei Monaten nach dem Tag der Entbindung oder der Adoption, wenn diese in Belgien stattgefunden hat, oder der Registrierung der Adoption durch die in Artikel 360-1 des Zivilgesetzbuches erwähnte föderale Zentralbehörde, wenn die Adoption im Ausland ausgesprochen wurde.


De belangrijke verklaring die vandaag door beide landen werd afgelegd, nl. dat zij zijn overeengekomen om een proces van alomvattende dialoog op gang te brengen, wordt in het bijzonder verwelkomd.

Besonders begrüßenswert ist die heutige Erklärung beider Länder, den Prozess eines strukturierten Dialogs einleiten zu wollen.


Het verdrag dat in augustus 1939 tussen deze beide landen werd gesloten, het zogenaamde Molotov-Ribbentrop-pact, voorzag in de gezamenlijke misdadige aanval van deze beide socialistische dictaturen op de andere democratische landen van Europa.

Mit dem Abkommen, das beide Länder im August 1939 schlossen und das als Molotow-Ribbentrop-Pakt bekannt ist, stand von vornherein fest, dass die beiden sozialistischen Diktaturen einen gemeinsamen militärischen Angriff auf die anderen demokratischen Staaten in Europa starten würden.


– gezien het historische bezoek van de premier van Kroatië aan Servië en Montenegro op 15 november 2004 en de ondertekening van een gezamenlijke verklaring bij deze gelegenheid waarin de wens van beide landen werd beklemtoond tot de Europese Unie toe te treden en oplossingen te vinden voor hun geschillen, zoals de bescherming van minderheden, de terugkeer van Servische vluchtelingen naar Kroatië en het lot van Kroaten die als gevolg van de oorlog vermist worden,

– unter Hinweis auf den historischen Besuch des Ministerpräsidenten Kroatiens in Serbien und Montenegro vom 15. November 2004 und die Unterzeichnung einer gemeinsamen Erklärung aus diesem Anlass, in der betont wird, dass beide Länder fest entschlossen sind, der Europäischen Union beizutreten und offene Fragen zu klären, einschließlich des Schutzes von Minderheiten, der Rückkehr von serbischen Flüchtlingen nach Kroatien und der Suche nach Kroaten, die während des Krieges verschollen sind,


– gezien het historische bezoek van de premier van Kroatië aan Servië en Montenegro op 15 november 2004 en de ondertekening van een gezamenlijke verklaring bij deze gelegenheid waarin de wens van beide landen werd beklemtoond tot de Europese Unie toe te treden en oplossingen te vinden voor hun geschillen, zoals de bescherming van minderheden, de terugkeer van Servische vluchtelingen naar Kroatië en het lot van Kroaten die als gevolg van de oorlog vermist worden,

– unter Hinweis auf den historischen Besuch des Ministerpräsidenten Kroatiens in Serbien und Montenegro vom 15. November 2004 und die Unterzeichnung einer gemeinsamen Erklärung aus diesem Anlass, in der betont wird, dass beide Länder fest entschlossen sind, der Europäischen Union beizutreten und offene Fragen zu klären, einschließlich des Schutzes von Minderheiten, der Rückkehr von serbischen Flüchtlingen nach Kroatien und des Aufspürens von Kroaten, die während des Krieges verschollen sind,


De op 30 november 1992 in Buenos Aires geparafeerde visserij- overeenkomst EEG/Argentinië werd op 24 mei in Brussel ondertekend nadat beide landen de ratificatieprocedures hadden afgerond.

Das Fischereiabkommen EWG/Argentinien, das am 30. November 1992 in Buenos Aires paraphiert worden war, wurde nach Abschluß der Ratifikationsverfahren durch die beiden Parteien am 24. Mai 1994 in Brüssel unterzeichnet.


De EG werd, in het kader van de stand-by-regelingen welke naar verwachting door beide landen binnenkort met het IMF zullen worden getroffen, verzocht solidariteit te tonen en beide landen op dit kritieke ogenblik financieel te steunen.

Im Zusammenhang mit den Beistandsabkommen, die beide Länder in Kürze mit dem IWF schließen dürften, wurde die EG aufgefordert, sich solidarisch zu zeigen und diesen Ländern in diesem kritischen Moment finanzielle Unterstützung zu gewähren.


Overeenkomstig een besluit van het Internationale Hof van Justitie van Den Haag van 11.09.94 werd het geschil over het grondgebied tussen beide landen geregeld ten gunste van Honduras. Hierdoor bleven in de nieuwe gebieden ongeveer 10.000 mensen zonder enige bescherming achter.

Infolge eines Beschlusses des Internationalen Gerichtshofs in Den Haag vom 11.9.94 wurde der Landkonflikt zwischen den beiden Ländern zugunsten von Honduras entschieden, so daß rund 10.000 Menschen ohne jeden Schutz in den neuen Gebieten strandeten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door beide landen werd afgelegd' ->

Date index: 2022-10-22
w